Рейтинговые книги
Читем онлайн Философский капкан - КорольОдуванов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 42

— Видели лицо этого мешка с картошкой?

Остальные слизеринцы тоже рассмеялись.

— Заткнись, Малфой! — рявкнула Парвати Патил.

— Оооо, ты защищаешь Лонгботтома? — презрительно удивилась Панси Паркинсон, тёмноволосая слизеринка с каменным лицом. — Вот уж не думала, Парвати, что тебе нравятся толстые плаксы.

— Смотрите ка! — крикнул Малфой, бросаясь вперёд и поднимая что–то с земли. — Это же та самая дурацкая штука, которую прислала бабка Лонгботтома.

Напоминалка засверкала на солнце, когда Малфой поднял её вверх.

Гарри происходящее перестало нравиться уже давно и поэтому он решил вмешаться

— Драко, Драко, Драко… как невежественно с твоей стороны…

Интонации Гарриного голоса выражали лёгкое недоумение и разочарование.

— Я считал тебя умнее Драко. Видимо я ошибся. Но всё же, думаю, тебе стоит отдать мне этот забавный шарик.

Гарри умело играл интонациями и вкладывал в слова толику силы для действенности.

Малфой покраснел, мальчик заметил пару странных мимолетных улыбок и со стороны некоторых слизеринцев. Странно, Гарри считал их друзьями Малфоя, но увиденное всё же показывало, что не всё так просто.

Малфой совладал с собой и примерзко ухмыльнулся.

— Я думаю, надо оставить это где–нибудь, чтобы Лонгботтом сразу увидел… ну, например…на дереве?

— И всё же я предлагаю тебе самому отказаться от этой идеи Драко.

Но Малфой уже вскочил на метлу и взлетел. Оказалось, он не врал, он действительно умел летать, и летать неплохо. Зависнув возле одной из самых верхних ветвей дуба, он прокричал: «На, возьми, Поттер!». Гарри уже сам схватил метлу.

— Нет! — отчаянно закричала Гермиона Грейнджер — Мадам Хуч велела не взлетать, из–за тебя нам всем достанется!

Но Гарри не обратил внимания на крики девочки. Он привычно оседлал метлу, с силой оттолкнулся от земли и сразу же стал подниматься вверх, вверх; ветер растрепал собранные в хвост волосы, полы одежды хлопали сзади — волна наслаждения привычно охватила его. Он слегка потянул метлу вверх, чтобы подняться немного повыше.

До него донеслись визги и вопли оставшихся внизу девчонок, и восторженное гиканье Рона. Гарри резко развернул метлу и оказался лицом к лицу с Малфоем. Малфой оцепенел.

— Просто отдай мне напоминалку — повторил Гарри, — а то мне придётся сбросить тебя с метлы.

— Неужели, — сказал Малфой, старавшийся не терять лица, но не сумевший скрыть страха.

Гарри наклонился вперёд, крепко ухватив метлу обеими руками, и она как копьё понеслась в Малфоя. Драко чудом увернулся, а Гарри, которого сильно занесло, залихватски выровнял метлу. Оставшиеся на земле зааплодировали.

— Чтож, Драко, тут нет никаких Крэббов и Гойлов, как же ты без них справишься? — растягивая гласные как сам Малфой издевательски буквально пропел Гарри — Печально.

Видимо Малфой думал о том же. И придумал.

— Лови, если хочешь! — крикнул он и подбросил стеклянный шарик высоко в воздух, а сам устремился вниз на землю.

Гарри смотрел на шар, который, как в замедленной съёмке, сначала поднялся ввысь, а затем начал падать. Мальчик пригнулся и направил древко метлы вниз — в следующую секунду он уже стремительно набирал скорость в почти отвесном падении, пытаясь нагнать шар — ветер, свистел в ушах, сливаясь с возгласами наблюдателей, Гарри протянул руку и в метре от земли подхватил шар, как раз вовремя, что бы успеть выровнять метлу, после чего гладко приземлился на траву с благополучно зажатой в кулаке напоминалкой.

— ГАРРИ ПОТТЕР!

Сердце мальчика упало гораздо быстрее, чем он сам только что упал с неба. К нему приближалась профессор МаккГонагал. Гарри, пошатываясь, поднялся на ноги.

— Никогда, за всю мою работу в Хогвартсе, — потрясение почти лишило профессора МаккГонагал дара речи, и её очки грозно сверкали: «Как ты смел–мог ведь сломать себе шею..»

— Он не виноват профессор…

— Помолчите, мисс Патил…

— Но Малфой…

— Достаточно, мистер Уизли. Поттер, следуйте за мной, сейчас же.

Покидая поле, Гарри успел заметить победное выражение на лицах Малфоя, Крэбба и Гойла. Гарри шёл за профессором МаккГонагал, решительной походкой направлявшейся к замку. Мальчик размышлял о том, что будет делать Директор — Гарри, как и Алекс, уверенно полагал, что старик будет всеми силами привязывать мальчика к Магической Миру и Хогвартсу, а, следовательно, и к нему, так что исключение из школы даже не рассматривалось в качестве наказания. Профессор МаккГонагал ни разу не обернулась. Ему приходилось едва ли не бежать, чтобы поспевать за ней. Сам Гарри поёжился боясь предсказать реакцию Покровителя на сегодняшнюю выходку. Они шли вверх по ступеням главного входа, вверх по внутренней мраморной лестнице, а профессор МаккГонагал всё ещё не произнесла не единого слова. Она решительно маршировала по коридорам, с силой распахивая перед собой двери. Гарри заинтересовано трусил рядом. Тем временем профессор остановилась перед входом в знакомый Гарри класс Чар. Она приоткрыла дверь и просунула внутрь голову.

— Прошу прощения, профессор Флитвик, можно мне Вуда? Ненадолго?

Происходящее становилось всё интереснее и интереснее. Вуд оказался пятикурсником плотного телосложения, который вышел из класса профессора Флитвика в полном замешательстве.

— Идите за мной, оба, — приказала профессор МаккГонагал, и они строем отправились по коридору, Вуд на ходу с любопытством рассматривал Гарри.

— Входите.

Профессор распахнула перед ними дверь в класс Трансфигурации, где никого не было, за исключением Пивза. Местный полтергейст был занят: расписывал доску неприличными словами.

— Убирайся, Пивз! — рявкнула она.

Пивз с грохотом уронил мел в жестяную урну и вылетел из класса, бормоча проклятия.

Мальчик не мог не поражаться силе голоса своего декана. Профессор тем временем захлопнула дверь и повернулась лицом к ребятам.

— Поттер, это Оливер Вуд. Вуд — я нашла вам Ловца.

Брови Гарри изумлённо поднялись. Такого он точно не ожидал.… Нет, он, конечно, собирался пробоваться в команду на втором курсе, но чтобы так сразу, уже на первом курсе стать Ловцом факультетской сборной…

Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось полным восторгом

— Серьёзно, профессор?

— Абсолютно, — решительно подтвердила профессор МаккГонагал. — Это прирождённый талант. Никогда не видела ничего подобного, — сказала профессор и, заметив понимание и удивление на лице Гарри продолжила, — он подхватил этот шар рукой, буквально обрушившись с пятидесятифутовой высоты, — рассказывала профессор Вуду, — И даже не поцарапался! Сам Чарли Уизли не смог бы так.

При этих словах Вуд засиял, как человек, все мечты которого сбылись в одночасье.

— Когда–нибудь видел, как играют в квиддич? — возбуждённо спросил он.

— Вуд у нас капитан гриффиндорской команды, — решила пояснить очевидное декан Гриффиндора.

— Видел профессор. Дядя показывал, ну и полётам тоже он учил, — -мальчик задумчиво почесал затылок, — Я, конечно, хотел попасть в сборную, но попасть в неё с первого курса и с первого урока полётов несколько….шокирующе для меня.

Декан с затаённым любопытством слушала мальчика, да и Оливер не отставал. На последних словах Гарри он ободряюще хлопнул его по плечу.

— Ничего страшного, быстро привыкнешь Гарри, уж поверь мне.

Гарри лишь кивнул в ответ. Вуд продолжил.

— У него и фигура как раз то, что нужно для Ловца, — говорил Оливер, обходя мальчика кругом и оценивающе осматривая его со всех сторон, — Лёгкий, быстрый… надо подобрать ему приличную метлу… профессор, я думаю что «Нимбус 2000» например, вполне подойдёт.

— Мне нужно будет поговорить с профессором Дамблдором насчёт того, можно ли обойти правило относительно первокурсников. Но, клянусь небом, нам нужна команда не такая, как в прошлом году. В последнем матче слизеринцы просто растоптали нас, я потом чуть не месяц не могла смотреть Северусу Снейпу в глаза…

Профессор МаккГонагал вперила в Гарри суровый взгляд поверх очков.

— Надеюсь услышать, что вы тренируетесь изо всех сил, Поттер, иначе я могу изменить своё мнение о полагающемся вам наказании.

И тут её лицо осветила неожиданная улыбка

— Ваш отец гордился бы вами, — сказала она. — Он сам превосходно играл в квиддич и был отличным Ловцом.

Это известие приятно грело душу. Услышать подобное Гарри было приятно.

Затем Гарри вместе с Вудом отправились на поле, где Оливер выпустил снитч и отдал команду на его поимку. Закончили они к обеду. Гарри отправлялся на обед уставшим, но довольным.

— Ты шутишь…

Гарри только что закончил свой рассказ обо всём, что случилось после того, как профессор МаккГонагал увела его со двора. Дин и Симус выглядели изумлёнными. Также выглядел и Невилл, но он ещё был рад возвращённой ему Напоминалке. У Рона во рту находился кусок стейка и ломоть ливерного пирога, но он совершенно забыл о том что нужно жевать.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Философский капкан - КорольОдуванов бесплатно.

Оставить комментарий