16
Тот, кто все это говорил,Товарища остановил,Пред ним умолк и пес-задира.То добрый, честный йомен был,Рожденный в рощах Ланкашира.Давно прославленный стрелок,В лесу хозяином бродящий,Лань за пятьсот шагов он могСразить стрелой своей звенящей.Покрыт загаром, он окрестИзлазал все трущобы эти,И Англии старинный крестБыл вышит на его берете.Носил на поясе стрелокВ чехле из волчьей шкуры рогИ нож, которым он оленяПриканчивал в одно мгновенье.
17
В зеленой куртке до коленОхотник смелый и умелый.У пояса — мечу взамен —Висят отточенные стрелы.Был узок щит его и мал,Но с ним ходил он без тревоги:Ведь он мужчиной не считалТого, кто целит только в ноги.И, с луком спущенным в руке,Держал он пса на поводке»
18
Хоть жаль ему ребенка было,Его держал он что есть силы,Ему плечо рукою сжав,Чтоб тот, крест алый увидав,Не убежал бы прочь стремглав.«Святой Георгий! Кто в силокПопался к нам! — вскричал стрелок. —Не из простого он народа,Видна в нем рыцарей порода».
19
«Да, сам Баклю — родитель мой,Его наследник я единый.Пусти! Иль кары жди за свойПоступок дерзкий и бесчинный.На помощь Уолтер поспешит,И Делорен за все отмстит,Восстанет край, где льется Твид.Прочь руки! Не сжимай свой лук —Он не спасет, коль вздернуть, друг,Я прикажу тебя на сук».
20
«Благодарю, малыш! Ты былСо мною так учтив и мил.Когда, мой добрый мальчуган,Ты, как отец, возглавишь клан,Моим стрелкам перед тобойПридется, видимо, смириться,Заставишь ты мой лук простойСлужить тебе здесь, на границе.Ну, а пока иди вперед:Ты лорду Дакру дашь отчет.Охота наша недурна —Тебя нам в плен дала она».
21
Так был ребенок уведен.Но всем казалось — в замке он:То карлик, злобой вдохновленИ мальчика принявший вид,Немало всем чинил обид.С ним уж не счесть теперь хлопот:Товарищей он щиплет, бьетИ как злодей себя ведет:Одной из дам чепец порвал;Сим Холл, что у костра стоял,Чуть жив — пострел на нем поджегС пороховым запасом рог;Злых шалостей не перечтешь.Стал на себя он непохож.Но как же быть? Что делать с ним?Решили — мальчик одержим.
22
Конечно, леди бы моглаС него легко снять чары зла,Но ей не до того уж было:Она за раненым ходилаС тех пор, как здесь нашла егоВ крови, у входа своего.Она, конечно, догадалась,Что колдовство тут замешалось:Вдруг он, забыв запрет и честь,Все ж книгу захотел прочесть?Нет, что-то тут стряслось иное:Ведь ранен сталью он земною.
23
Она обломок извлекла,Сдержала крови ток багряныйИ, прежде чем к себе ушла,Перевязать велела раны.Обломок же, забрав с собой,Скоблила, терла со стараньем, А Делорен, хоть без сознанья,Лежал, объятый темнотой,И корчился от боли злой —Как будто не обломок стали,А самого его терзали.Но леди голосом суровымСказала: «Будет он здоровым»,И повелела, чтобы онЗаботами был окружен.
24
Пал вечер. В колокол звонили, Чтоб в замке все огни тушили.Река дремала. Ветерок,Летя с полей, касался щек.Вверху, на башне угловой,Вдыхал прохладу часовой.И Маргарет благословлялаПокой, которым грудь дышала.В мечтания погружена,Касалась лютни струн она,Летя в ночи душой своейК беседке в зелени ветвей.На плечи косы упадали,Глаза на западе искалиЗвезду, чей золотистый светВсегда влюбленным шлет привет.
25
Плывет звезда над Пенкрист-ПеномВ своем движенье неизменномИ чертит в небе яркий след,Как косы, разметав свой свет.Пылает ярко отсвет дальний.То не звезда — огонь сигнальный.И страхом Маргарет полна:Недобрый это знак — война!
26
Глядит и страж: война, тревога!Раздался с башни голос рога,И на гортанный этот звукОткликнулись леса и луг.Его призыв в просторной залеВсе люди клана услыхали.Кидая ярко пламя ввысь,Десятки факелов зажглись.В их отсвете на шлемах стражиСтруились перья и плюмажиИ, как тростник у вод ручья,Качались копий острия.
27
Седые кудри сенешалаВо тьме отсвечивают ало.Он приказанье отдаетПри свете факелов: «Вперед!Костер на Пенкристе в разгаре,Три зажжены на Пристхосуайре.Всё осмотреть кругом!Следите за врагом!Клан Джонстонов предупредить —Пусть явятся нам пособить.Скакать туда во весь опор!Другие, увидав костер,И сами спустятся к нам с гор.Скачи, посланец, шпоры дай,Всех по пути оповещай,А мы костры должны зажечь,Чтоб весь наш клан взялся за меч!»
28
И слышит Маргарет: ржут кони,Звенят кольчуги, латы, брониВ сверканье копий и мечей.Готовы к смелой обороне,Садятся люди на коней.Крик, шум, заливистое ржанье,Копыт удары, приказанья: «Друзья, в поход!»«Вперед! Вперед!»Галопа топот, хриплый рог.Ворота настежь. Битве рады,На запад, север, юг, востокПоспешно ринулись отряды,Чтоб сблизиться с врагом скорейИ встретить на пути друзей.
29