class="p1">Мел. Вы его, вероятно, найдете там.
Увидев, что де Пальма подходит к указанной им двери, он возвращается и хочет задержать его.
Мел. Минутку, сэр, я бы на вашем месте не стал вламываться туда.
Де Пальма (отталкивая его). Я — не вы, вы — не я!
Подскочив к двери номера Марции, он барабанит в нее.
Де Пальма. Эй, откройте! Откройте!
Голос Лоунсома (глухо). Да?.. Что такое? Кто там?..
Де Пальма. Судьба это, вот кто! Джо, судьба.
Утро. Спальня Марции.
Немного приоткрыв дверь, Лоунсом выглядывает в коридор. Де Пальма врывается в комнату. Марции там не видно.
Лоунсом. Ты что?..
Де Пальма (проходя мимо двери ванной комнаты). Я знаю, порядочные девушки тоже этим занимаются, но они не любят, когда это становится известно. Никто об этом не узнает. (Переходя на деловой тон.) Дорогуша!.. Это более важно. Я продал твое выступление.
Лоунсом. Кому?
Де Пальма. Тем, кто хорошо платит. Слышал когда-нибудь о «Браунинге, Шлегеле и Макнелли»?.. Впрочем, ты этого не знаешь!.. Это настоящее рекламное агентство. Я их заставил поторговаться с агентством Каднера и МСА[23].
Лоунсом. МС... как их там?
Де Пальма. ...И полдюжиной других, которых ты тоже не знаешь. БСМ[24] хотят, чтобы ты выступал в их программе «Час “Вайтаджекс”»[25], которая передается в восемь часов по всей стране. Я сказал им, что ответ дадим в семнадцать часов. Мы держим путь на Нью-Йорк!
Лоунсом (потрясенный). Мы?
Де Пальма. Они спрашивали меня, есть ли у тебя свой агент в Нью-Йорке. Так вот — познакомься со своим нью-йоркским агентом!
Лоунсом (разражается смехом). Бродяга из Пикеттской тюрьмы в Арканзасе и мемфисский рассыльный!.. (Поет и приплясывает.) «Я просто картежник бродячий, брожу взад и вперед».
Как бы между прочим, де Пальма протягивает Лоунсому договор, по которому становится его партнером.
Де Пальма. Подпиши, это простая формальность.
Лоунсом (подписывая). «Бреду я на запад, бреду я на юг, а сейчас держу путь на север».
Неожиданно из двери ванной комнаты выглядывает Марция.
Марция. Послушайте, в договоре обязательно должно быть указано, что Ларри может говорить все, что он хочет. Не забывайте, он сам себе хозяин.
Де Пальма (которому скучно это слушать). Ну да, ну да! Золотко, вы сами напишите этот пункт, а я его вставлю.
Лоунсом (продолжает напевать). «Я брожу, брожу...» Братишка, плевал я на их рекламу и чихать мне на их начальников. Я им всем задам перцу, заставлю считаться с собой! И откроем мы, дорогой мой, «Общество содействия ближнему». «Содействие ближнему».
Раздается телефонный звонок.
Лоунсом (к де Пальма). Возьми трубку.
Тот берет трубку. Он уже чувствует себя равным Лоунсому.
Де Пальма. Алло...
Слушает, что ему говорят в телефон, и смеется, с видом превосходства покачивает головой.
Де Пальма. Это Эйб Стейнер. Он в вестибюле. Хочет видеть тебя. Говорит, что с ним мистер Лаффлер.
Лоунсом колеблется, не знает, как поступить.
Лоунсом. Скажи им, что у нас совещание.
Де Пальма (в трубку). Очень сожалею, но мистер Родс только что уехал в Нью-Йорк.
Лоунсом восхищен наглостью де Пальма.
Лоунсом. Держись, мамочка! А я поддам газу!..
В кадре крупно: Марция. Она смотрит на Лоунсома со смешанным чувством любви, гордости и тревоги.
Рекламное агентство «Браунинг, Шлегель и Макнелли». Кабинет Мейси. Богато обставленная угловая комната с двумя окнами на каждой стороне. Человек десять ответственных сотрудников собрались вокруг огромного письменного стола Мейси. Одни из них уже лысые и обрюзгшие, другие еще молодые, подтянутые. Но все они типичные представители Мэдисон авеню.
Идет совещание. Председательствует Мейси — начальник финансовой части; это негодяй с благородной внешностью лет пятидесяти пяти, страдающий тяжелым недугом — «агентствоманией».
Все рассматривают гигантскую коробку с таблетками «Вайтаджекс».
Мейси вынимает из кармана золотой портсигар. Но вместо сигарет в нем пузырьки со всякими пилюлями, в том числе и с нитроглицерином. Он отбирает несколько пилюль и глотает их, запивая водой.
Мейси. За последний квартал на рекламу «Вайтаджекс» мы израсходовали триста тысяч долларов из денег генерала Хейнсворта. И единственно, чего мы добились, — это падения курса акций с десяти до семи.
Кивает головой на диаграммы на стене, где все изображено графически. Хорошенькая секретарша меняет диаграмму.
Слово берет доктор Уайли, химик, с типичной внешностью ученого.
Уайли. Разрешите сказать мне?
Мейси. Прошу, доктор!
Доктор Уайли. Я довольно тщательно исследовал этот препарат в лаборатории. В таблетках «Вайтаджекс» содержится несколько гран аспирина и какое-то количество сахара... Все это может немного поднять энергию... Но, честно говоря, нам, собственно, продавать-то нечего.
Мейси (секретарше). Вычеркните это из стенограммы, мисс Мэррей. Вы знаете, что генерал Хейнсворт всегда читает отчеты о совещаниях производственной группы.
Доктор Уайли. Я ничем не могу помочь!.. Меня ведь пригласили в качестве химика.
Мейси (сурово). Доктор Уайли, но ведь в таблетках «Вайтаджекс» нет ничего вредного?
Доктор Уайли. Они не убивают, если вы это имеете в виду... Я бы сказал, что они относительно безвредны. Так же как и многие другие старые патентованные средства!
Мейси (холодно). Благодарю вас, доктор... А теперь вернемся к основному вопросу. Со всем нашим уважением к отделу телевидения и его внезапному энтузиазму к... э... э... Лоунсому Родсу.
Он и Колльер — начальник отдела радио и телевидения — кивают друг другу с любезностью людей, у которых за пазухой камень.
Мейси. Я за респектабельные методы торговли. Поэтому-то я и предпочел бы включить наши пятнадцать минут рекламы в программу Мэрроу.
Входит секретарша, за ней Лоунсом.
Секретарша. Мистер Родс.
Мейси (с досадой, Колльеру). Джимбой, не считаете ли вы?.. (Бормочет про себя.) Это против всяких правил...
Колльер. Я убежден, что если вы, Мейс, и все остальные увидите его, то поймете, чем он купил телевидение!
Лоунсом. Здорово, ребята!
Мейси (бормочет). Это против правил, Джимбой, против правил...
Де Пальма. Джентльмены! Это Лоунсом Родс!
Все присутствующие, за исключением работников группы телевидения, встречают Лоунсома довольно холодно.
Лоунсом (с воодушевлением). Я пришел помочь вам продавать эти печеночные, или как там их, пилюльки.
Во рту у него жевательный табак. Он хочет от него избавиться.
Лоунсом. Черт побери, у вас, что же, нет здесь плевательниц?
Мейси (секретарше, с явным отвращением). Принесите мистеру Родсу плевательницу.
Лоунсом (к Мейси). Ну а теперь говорите, в чем ваша беда, губошлеп?
Мейси не отвечает. Он прилагает огромные усилия, стараясь сохранить самообладание.
Колльер. Видите ли, мистер Родс, возможно, вы знаете, что «Вайтаджекс» — хилый отпрыск фирмы «Интернейшнл компани». Они готовы даже выпускать пилюли меньшего размера по пониженной цене!
Мейси. Джимбой, прежде