Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 157

"Гарри! "

"Синди будет рада узнать... Это же не Бен Аффлек?"

Ли закатила глаза.

"О да, безусловно. И вчера вечером Джей Ло и я устроили славную драчку из-за него".

"Которую ты, конечно же, выиграла... " - подыграл ей Гарри.

"Разумеется". - Ли улыбнулась и повернулась к шкафу. - "Джинсы или костюм?" - спросила она, нажимая на кнопку, которая заставила стойку с одеждой вращаться.

"Костюм. Мы же хотим произвести хорошее впечатление", - высказал свое мнение Гарри.

"Ты уверен? Мне говорили, я произвожу неизгладимое впечатление в моих Levi’s", - усмехнувшись, сообщила Ли.

Гарри не удержался от ответной улыбки.

"Костюм, Ли".

"Прекрасно". - Шкаф повернулся и остановился на секции, которая открыла взору радужный коллаж из дорогих, шитых на заказ, костюмов Ли. - "Брюки или юбка?"

Гарри на секунду задумался.

"Я бы сказал - юбка. Думаю, для мисс Брэдшоу это не будет иметь большого значения, однако один взгляд на те великолепные ножки, приятно порадует глаз детектива Макнейла. И это, конечно, не помешает".

Ли рассмеялась.

Ты и половины не знаешь об этом, приятель. Думаю, мисс Брэдшоу оценит их гораздо больше, чем ты думаешь. Ей вспомнился очень личный контакт мягких рук Эрин, когда они гладили ее ноги, ласкали ее бедра, а затем принялись... Ли отогнала воспоминания и попыталась сосредоточиться на выборе одежды.

"Ладно, давай посмотрим". - Длинные пальцы пробежались по висящей одежде. - "Темно-красный, коричневый, черный или темно-синий?" - Она повернулась к Гарри, лицо которого в этот момент выражало явное недовольство. - "Послушай, я знаю, что ты не мой личный модный консультант, но если я оденусь неправильно, они заметят одежду, если же я оденусь как надо - они заметят женщину". И я, без сомнения, хочу завладеть вниманием Эрин Брэдшоу.

"И нам известно, как ты любишь, чтобы тебя заметили", - язвительно ответил Гарри. - "Я бы сказал "нет" черному, это - не похороны. Коричневый - спокоен даже для полиции и, само собой разумеется, красный - совершенно неуместен. Так что я за темно-синий".

"Темно-синий?" - уточнила Ли, рассматривая костюмы. Она глубокомысленно потерла подбородок и улыбнулась. - "Я говорю - красный", - и вытащила костюм из шкафа.

"Ли, какого черта ты просишь у меня совета, если не собираешься воспользоваться им?"

"О, я бы воспользовалась..." - невинно ответила та, повернувшись и направившись к душу, - "если бы ты согласился со мной".

* * *

Эрин останавливалась у каждой блестящей поверхности, которая попадалась ей на пути, чтобы взглянуть на свое отражение. Она не могла удержаться от попытки отыскать различие в зеленых глазах, смотревших на нее оттуда. Банальное выражение "глаза - это окна души" засело у Эрин в мозгу с тех самых пор, как она впервые услышала его. И с того времени она всегда всматривалась в свои глаза, чтобы увидеть, а не появился ли в них хоть какой-нибудь едва различимый признак, отражавший происходящее в ее жизни. Впервые она проделала это после первых месячных, затем после первого поцелуя и секса. И теперь вот после того, как впервые занималась любовью с женщиной. И не просто занималась, а отдавалась по полной этому великолепному сексу! - мысленно пошутила Эрин, всматриваясь в свое отражение в зеркальце пудреницы.

Краем глаза она заметила Макнейла и Минтона, которые направлялись к ней.

"Замечательно" - пробормотала она, засовывая пудреницу обратно к себе в косметичку.

"Мисс Брэдшоу", - достаточно громко обратился к ней окружной прокурор, - "надеюсь сегодня, вы с детективом будете действовать осторожно?"

"Действовать осторожно?" - Эрин посмотрела на Макнейла, который с трудом скрывал свое раздражение, стоя рядом с Минтоном. - "Кажется это абсолютно не тот подход, когда требуется докопаться до истины".

"Аминь!" - подытожил Макнейл и встал рядом с Эрин. - "Эй, Минтон, почему бы тебе просто не позволить нам делать нашу работу? Я же не являюсь в суд и не говорю тебе, как нужно вести дела, как ты сейчас".

"Дело в том, что у тебя нет соответствующего образования для этого", - громко вздохнул окружной прокурор. - "У меня есть диплом юриста, а у тебя - нет".

"А без таких людей, как Макнейл, которые тут задерживают преступников, у вас вообще бы не было дел для рассмотрения их в суде..." - раздраженно добавила Эрин и обхватила себя руками. - "Знаете, наезды на нас не улучшают эту ситуацию".

"Действительно?" - осведомился Минтон. - "Мисс Брэдшоу, давайте не будем забывать о том, что вы не являетесь ни адвокатом, ни полицейским и вам разрешают здесь находиться только потому, что я позволяю вам это".

"Ну, разумеется. Как я могу забыть об этом обстоятельстве, когда вы твердите мне о нем каждые пять минут!" - выпалила Эрин в ответ, решив не скрывать своего недовольства.

"Вы ходите по тонкому льду, молодая леди", - предупреждающе прорычал Минтон.

"Мне все время приходится действовать в сложных условиях, не хуже чем директору средней школы", - огрызнулась в ответ Эрин.

Видя, какой оборот принимает дело, Макнейл встал между ними.

"Прекратите оба... Помните, мы хорошие парни. Какого черта! Нам не следует сражаться друг с другом. Мы должны сражаться...", - внезапно что-то завладело вниманьем Макнейла и Эрин с Минтоном повернулись, чтобы посмотреть, что же его отвлекло, - " с ней..."

Окончание фразы Эрин услышала, когда ее взгляд остановился на Ли Синклер, вошедшей в участок вместе со своим элегантно одетым адвокатом, так словно это место принадлежало ей. Казалось, вы наблюдаете за кинозвездой появившейся на людях. И о! Что это было за появление! В ярко-красном костюме, с забранными кверху темными волосами, с сотовым возле уха и ослепительной улыбкой кинодивы, получившей высокую награду, она уверенно шла вперед, не обращая внимания на окружающих. Не хватало лишь толпы фотографов, армии телохранителей и красной дорожки. Эрин ожидала, что кто-нибудь подойдет и попросит у Ли автограф, когда она и ее адвокат приблизились к ним.

Она определенно знает, как войти в комнату... Браво! - подумала Эрин и едва заметная усмешка заиграла на ее губах. - И если бы та юбка была немного короче, думаю, мое бедное сердце просто не выдержало бы такого. - Пульс Эрин существенно участился, как только темноволосая женщина оказалась в ее поле зрения.

Ли со щелчком закрыла свой сотовый.

"Привет всем", - проворковала она. - "Прошу прощение за мое опоздание, но этим утром у меня возник ряд существенных проблем", - добавила она, встретившись взглядом с Эрин, - " о которых я просто не могла, не позаботиться".

"Что за проблемы? " - с сарказмом поинтересовался Макнейл.

"Ну, типа того, когда требуется остаться с ними один на один и принять в этом немного личного участия", - добавила Ли с ленивой усмешкой, предназначавшейся только для светловолосого следователя страховой компании.

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий