совсем не главная, хотя они и принимают во внимание (в различных экспериментах в различной степени) эти данные» [19, с. 34]
«Тщательное изучение путей и средств кодирования смысла и должно быть одной из важных задач психологической науки» [141, с. 83]; «Раскрытие внутренних психологических условий, опосредствующих психологический эффект внешних воздействий на субъекта и внутренних закономерностей внешне обусловленной психической деятельности, составляет основную задачу психологической науки. Разрешение именно этой задачи определяет основную линию психологического исследования» [38, с. 211].
***
«Психика есть продукт деятельности мозга, свойство мозга как отражение действительности. Мозг как материальный орган имеет специфическую структуру, с которой внутренне связана его отражательная функция. Но функцию мозга нельзя сводить к его структуре, форме. Психика как свойство мозга всегда есть отражение действительности, субъективный образ объективного мира, форма отражения этого мира, а не физиологического процесса, функцией которого она является. Психика не может ни возникнуть, ни функционировать вне ее обусловленности внешним миром. Поэтому психика является не формой, не внутренним состоянием мозга, а только отражением действительности. При этом психика не меняет своей сущности от того, рассматриваем ли мы ее как процесс или как продукт деятельности мозга, [или как] образ действительности. Иными словами, психика вовсе не определяется точкой зрения, высказываемой человеком; она есть реальный факт» [142, с. 9]
Экспериментально Сеченовско–Павловское учение о психической деятельности доказано в работах психолога Н. С. Мансурова [143] и педиатра–физиолога Красногорского [144].
Слово «субъективный» латинского происхождения (от корня jacio, jeci, jactum, ere и приставки sub–). Сам корень «jacio…» имеет следующие значения [145]:
Бросать, кидать, метать, швырять; сбрасывать, свергать; бросаться; ронять.
Выбрасывать; отбрасывать; разбрасывать; рассеивать; сеять.
Распространять; посылать (воздушные) поцелуи.
Произносить; грозить.
Выражать, высказывать; упомянуть о чем–л., нечаянно вымолвить, слегка коснуться.
Набрасывать, наливать, насыпать; класть, возводить строить;
Класть основание, закладывать; устраивать, прокладывать, проводить; посеять (поселить) ненависть.
Приставка «sub–» [Там же] добавляет “оттенок” исполнительности или подчиненности в действии, “страдательный залог”. Различные “приставочные формы” корня «jacio…» имеют следующее значение [146]:
Ab–jicio, jeci, jectum, 3 отбрасывать, отказываться
Ad–jicio, jeci, jectum, 3 причинять, подбрасывать, прибавлять, прилагать
Dis–jicio, jeci, jectum, 3 разбрасывать, уничтожать
In–jicio (в praes. inico), jeci, jectum, 3 набрасывать вселять, нападать
Inter–jicio, jeci, jectum, 3 помещать между; (о времени) истечь; interjecto anno по истечении одного года
Tra–jicio, jeci, jectum, 3 перебрасывать, переправлять, переходить
Adjectivus, a, um прилагательный
Sub–icio, jeci, jectum, 3 подбрасывать, подчинять, покорять
Представляется, что «jacio…» указывает на некоторый источник действия, который наблюдаем непосредственно. С. Л. Рубинштейн говоря о субъективном, подразумевал незаконченность исследовательской активности у человека, что представления данного человека “обрывочны” и требуют дальнейшего исследования ради приближения к объективному [147]. Дополнительных смыслов «jacio…» из ностратических (древнейших праязыков) мы не обнаружили [148, 149].
«Психика, сознание человека есть субъективный образ объективного мира. Образ, являясь приблизительно верной копией внешнего мира, не теряет своей существенной особенности быть сходным с предметом, который отображается в нем. Без признания коренного сходства (не только различия) между отражением и отображаемым образом и предметом нет диалектико–материалистического понимания образа как снимка, слепка с объективных вещей. Текучесть, подвижность, гибкость, относительность, противоречивость и т.п. образа нисколько не устраняют указанной его особенности. Напротив, в постоянном движении, изменении, развитии человеческое сознание глубже отражает объективную действительность.
Далее, образ существует в голове человека только как отражение действительности. Образ как идеальное отражение заключает в себе меньше, чем отображаемый им предмет. Человек в своем познании стоит перед познаваемой им действительностью, как чем–то неисчерпаемым. Поэтому познанная часть действительности всегда ограничена достигнутым уровнем науки и исторической практики» [142, с. 11].
Личность же – традиция европейской мысли, которая длительный период не находила собственного положения в русском менталитете: личностью обозначались то лица официальные, то оскорбления, то человек во всяком своем проявлении [130]. В русском менталитете по сущностному значению “личности” уже существовал “человек” – яркий представитель общества, который имеет отличительные характеристики в виде способностей и который продолжает культуру (несет знание) [128]. “Личность” использовалась в приближенном к “душе” значении – но при ориентации на европейские тенденции стремилось найти формальную составляющую [130]. Русский менталитет развивается длительно и за счет резких перемен, опыт берет из внешней среды [116, 117] – “личность” преимущественно пришла в русский язык из французского [130].
Во французском языке личность имеет следующие значения [150]: кто–либо (неопределенное местоимение) или никто (отрицательное местоимение), индивид как нейтральное (отвлеченное от отличительных признаков, в том числе: пола, рода, возраста) указание на человека, гражданская ответственность, характер, глагольная характеристика, божественный лик. Те же значения отражены в русском языке [130]. Английский язык фиксирует преемственность “личности” в отношении греческого слова “маска” [151, 152, 153].
В психологии следующим образом трактуется этимология «личности»: «Слово личность («personality») в английском языке происходит от латинского «persona». Первоначально это слово обозначало маски, которые надевали актеры во время театрального представления в древнегреческой драме. По сути, этот термин изначально указывал на комическую или трагическую фигуру в театральном действии. Таким образом, с самого начала в понятие «личность» был включен внешний, поверхностный социальный образ, который индивидуальность принимает, когда играет определенные жизненные роли» [154, с. 22]. Конкретного и единого определения «личности» авторами [154] не приводится – интерпретация понятия происходит с необходимой опорой на конкретную психологическую школу / конкретные работы конкретных авторов. В других работах встречается следующее: «С самого начала в понятие «личность» был включен внешний, поверхностный социальный образ, который индивидуальность принимает, когда играет определенные роли – некая «личина», общественное лицо, обращенное к окружающим. К примеру, C. G. Jung (1954, 1959, 1960) позаимствовал у латыни термин «персона» для обращения к социальным маскам, которые мы учимся носить, чтобы прятать от нас самих, от других, подлинные стремления, желания и возможности, то, что было бы слишком опасно или сложно выражать. Формируя персону, индивид приспосабливается к социальным определениям самого себя, интернализирует коллективные идеалы общества» [155, с. 8]. Для предельной наукообразности / методологической точности и ясности необходимо обратиться к работам философов на предмет этимологии «личности».
«Этимологически понятие «личность», как известно, связывают с греческим словом «prosopon» (латинской калькой этого слова является «persona»), означающим первоначально маску актера или посмертную маску. В древнегреческой античности личность («маска») – это роль, которую каждый проигрывает на публичной сцене агоры. При этом важно учесть, что для греков маска – это не нечто наносное, случайное, это «сущее», истинное [курсив наш] <…> Лицо меняется, а маска застывает и проявляет (а не скрывает, как мы привыкли думать!) нечто существенное в человеке, это – некий итог человеческой жизни» [156, с. 22–23]. Продолжим уточнять лексический смысл «личности», обратившись к