скорее бассейн с прикормленными акулами, которым дадут свежее мясо. Но реальность обошла все предположения.
— Найджел, почему все так смотрят на нас? — прошептала девушка, отступая за спину Тафнела.
— Они ослеплены твоей красотой, милая. Ты сегодня особенно хороша, — улыбнулся ей Найджел, ободряюще сжимая её руку.
— Идём.
И хотя он не сильно и преувеличивал, эти голодные взгляды в их сторону имели совершенно другой подтекст. Сомнения развеял хозяин вечеринки, упругим колобком подошедший встречать их.
— Мистер Тафнел! Вы всё же пришли! Позвольте познакомить вас с некоторыми из моих учеников и просто хорошими знакомыми…
Найджел едва успел схватить Перкс за руку, чтобы не потерять её. И уже через секунду он ручкался со знакомыми профессора, его учениками, приятелями…
Спустя десять мучительных минут от них отстали. Парочка хаффлпаффцев отошла в сторону, надеясь наконец получить удовольствие от праздника, когда рядом появился незнакомец.
— Мистер Тафнел. Рад вас увидеть вживую, — мужчина чуть склонил голову и прикоснулся пальцами к полям своего котелка. — Вы, наверно, не понимаете, кто я. Меня зовут Маг Мэрроу.
— Маг? — озадачилась Салли-Энн.
— Родители вложили в это свой особый смысл, — беспечно взмахнул руками мужчина. — Это неважно…
— Я вспомнил вас! — прищелкнул пальцами Найджел. — Вы писали мне с целью предложить ученичество. Надо сказать, ваше предложение было очень привлекательным…
— Но вы не подписали его? — понимающе и чуточку раздосадованно поинтересовался мужчина. — Что же вас смутило?
— Двойной договор. Один поверх другого. Хорошая работа, но против простых способов обнаружения это не работает.
— Простых?
— Извините, секрет фирмы, — пожал плечами Найджел. Проверка над свечой оказалась на диво эффективна против невидимых чернил или вот таких хитрецов. Ведь в итоге человек бы подписал два договора. И не докажешь потом, что был всего один. — Но я запомнил вашу фамилию.
— И вы не согласны пойти ко мне в Ученики? — поинтересовался Мэрроу. — Вы многое теряете.
— Добровольно отдаваться в рабство… Я ещё не настолько отчаялся. И к тому же чёрный рынок только и ждет, когда я пойду к ним… — Лицо мужчины закаменело. — Да, мистер Мэрроу. Я знаю. Чёрный рынок более всего влияет на цены. И прежде всего артефактов, зелий и ингредиентов. Вы ведь не Ученика пришли искать. Вы пришли подчинить возможного конкурента. Я надеюсь, только законными и полузаконными способами? А то хозяин вечеринки нас не поймет…
— Учитывая, сколько он поимел с нас за приглашения, мы можем тут хоть оргию устроить, — буркнул мужчина.
— Ого. И много стоит приглашение?
— Пятьдесят галлеонов.
Найджел присвистнул.
— Мне есть чему поучиться. Профессор, ничего не делая, умудрился подоить всех артефакторов не меньше чем на пятьсот галлеонов. Хорош, старик!
— У старика Слизнорта всегда была бульдожья хватка. Но мы отвлеклись от сути. Поймите, Тафнел, у вас нет выбора. Вы магглорожденный…
— Это не установлено точно.
— … у вас нет финансов…
— Деньги дело наживное.
— И вы талантливы! Чёрт побери, вы хоть понимаете, что если вы не станете чьим-то учеником, вас могут просто убить! Как вы сами сказали, чтобы не плодить конкурентов. Ведь те, которые не уходили учиться к Мастерам, рано или поздно попадали на чёрный рынок.
— Предложите адекватные условия. Я-то не против учиться. Но именно учиться, а не быть в рабстве. А то некоторые пункты после прочтения не вызывали ничего, кроме отвращения.
— Так учились все. Говорят, что это дисциплинирует…
— Вы хоть сами верите в то, что говорите?
Мужчина кривовато усмехнулся.
— У меня другой случай. Выбор был — подчиниться или умереть. А жить я хотел.
— И во сколько вы обрели свободу?
— В пятьдесят семь.
Найджел подавился пуншем. Мэрроу понимающе усмехнулся.
— Не выгляжу на свой возраст? — парень ошеломленно кивнул, глядя на мужчину, которому можно было максимум дать лет тридцать. — Частица оказалась небольшой, но очень полезной. По крайней мере, я долгожитель…
— Вы магик?! — восхитилась Салли-Энн. Поймав вопрошающий взгляд Найджела, она пояснила: — Магики — те, кто имеет в предках, в пределах одного поколения, магических существ. Например, профессор Флитвик…
— Или Хагрид. Ваша девушка права, молодой человек. Я произошел от народа, живущего в Европе на отшибе. По правилам я должен был быть убит, но мне повезло.
— Увы, но мне не повезло. Я не имею запаса лет, чтобы потратить двадцать лет на рабство. У меня есть и другие дела.
— Я понимаю вас. Надеюсь, и вы поймете, я действовал из лучших побуждений.
— Разумеется. Было приятно с вами встретиться, мистер Мэрроу.
Мужчина протянул руку и, когда парень вложил свою руку, потянул студента на себя и склонился к уху:
— Будьте осторожны, мистер Тафнел. Другие не будут столь лояльны. И сегодня вас ожидает бой. И не факт, что не насмерть.
— Кто меч подымет, тот от меча и умрет. Спасибо за предупреждение, сэр.
Это действительно был бы бой. И самое неприятное, бой на чужом поле. Как ни храбрился Найджел, он много не знал о реалиях магического мира, а как следствие, мог сделать неверные выводы. Но тут включился упрямый и тяжелый на подъем барсук. И все «предупреждения» и «предостережения», как мягко пытались назвать озвученные угрозы артефакторы, разбивались о трёхметровую