Рейтинговые книги
Читем онлайн Заговор Красного Волка - Роберт фон Штейн Редик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 212
Сандора Отта десятки лет, отец, но никогда раньше не видел, чтобы он

боялся. Он тяжело дышал, и не от подъема по лестнице. Тем не менее он шагнул

вперед и проговорил сквозь зубы:

— Существо! — сказал он. — Если какая-то часть тебя не тронута безумием, выслушай меня внимательно: в моих руках ты не бог. Ты — червяк. А я — рыбак, который насаживает наживку на свой крючок вместе с тобой! Если ты извиваешься, ты делаешь это для меня. Если ты еще живешь, то только потому, что я этого хочу.

Рассерди меня в малейшем вопросе, и я докажу твою смертность, бросив тебя в

море!

— Ты сделаешь это? — спросил Ш-. — После сорока лет?

Все промолчали. Отт и Ш- выглядели как два старых волка, каждый из

которых ждал, когда другой прыгнет. Затем Его Мерзость впервые взглянул на

остальных из нас, его лицо было безразличным. Мы были недостойны его

внимания.

— Тюремщик, — сказал он, — я выбираю отплыть на корабле этого человека, ибо час, предсказанный при сотворении мира, наконец настал, и скоро я овладею

своим королевством. Но ты не должен думать о том, чтобы покинуть Личерог. Ты

останешься и будешь охранять мою библиотеку, моих жеребцов и мою козу.

Начальник тюрьмы захныкал, как ребенок, привыкший к пощечинам:

— Конечно, ваше величество! Куда еще я могу пойти? К решению какой

другой задачи я могу стремиться?

— Не лги! — внезапно взревел Ш-, поднимая руки. — Когда я вернусь, я буду

держать Нилстоун в левой руке, а Скипетр Сатека — в правой! Повелителем всего

Алифроса буду я, и всякий, кто солжет Повелителю, познает его гнев!

— Я не лгу, ваше величество...

— Где мои сыновья? Ты, отродье клеща! Приведи их! Клянусь Ларцом, ты

умрешь в недрах этой тюрьмы, стеная, и пламя Девяти Преисподен будет лизать

твой разум. Твой рот наполнится пеплом, твои глаза...

В тот же миг Отт и Дрелларек бросились на него. Дрелларек ударил Его

Мерзость в живот, прекратив его разглагольствования. Отт что-то сделал рукой, слишком быстро, чтобы глаз мог за этим уследить. Брызнула кровь: на мгновение я

подумал, что он убил дьявола. Потом я увидел, как он держит кусочек плоти между

большим и указательным пальцами. Мочку уха Ш-.

Король-монстр пошатнулся и застонал. Отт бросил ему носовой платок:

— Перевяжи свою рану, червяк, — сказал он. — И никогда не забывай: Сандор

Отт пускает кровь только один раз. Предупреждение. Один раз.

В тот вечер у меня не было аппетита. В ту ночь я попытался заснуть на берегу, но духи на Личероге численно превосходят заключенных, как мертвые превосходят

живых, и никакие цепи не удерживали их от моей комнаты, где они стонали, просили сладостей, обвиняли меня в нелепых преступлениях. Я вернулся на свой

корабль. А перед рассветом встал и обнаружил Ускинса на баке, как и было

запланировано. Мы отправили всю ночную вахту вниз, и, когда мы остались одни, 232

-

233-

Дрелларек и его головорезы подняли на борт Его Мерзость вместе с сыновьями, завернутыми в пеленки, как младенцев. Сейчас они спрятаны в глубине корабля так

же тщательно, как я спрятал золото императора.

Прежде чем мы отчалили от Личерога, губернатор подошел пожать мне руку.

— Позволит ли император вам уйти в отставку? — спросил я. Этот человек

был самодовольным негодяем, но он сделал свою работу.

— О! — сказал он. — Император много лет назад пообещал, что мое изгнание

закончится, когда эти трое покинут Личерог. Но я не знаю. Каждому королевству

нужны свои тюремщики, и это место не такое уж ужасное, иногда.

— Это помойная яма! И к тому же кишащая призраками! Убирайтесь отсюда, герцог!

— Нужно думать о предупреждении Ш-, капитан.

Клянусь Преисподней, отец, это был самый странный момент нашего

пребывания на острове. Этот человек знал схему: мы бросаем Ш- в наших врагов, как можно было бы бросить собаку в мародерствующего медведя, и не потому, что

собака может выжить, а потому, что это может ослабить и отвлечь медведя. И все

же он боялся — собаки! Ни императора, ни Белого Флота, ни болезни, ни того, что

однажды ночью его задушит один из десяти тысяч убийц на этой скале. Только

своего бывшего заключенного — и настолько, что планировал остаться на

Личероге до конца своих лет, кормя козу этого сумасшедшего.

Он нашел время для последней безумной выходки, этот парень. Мы были на

сходнях. Я только что увидел, что Ш- спрятан, и попрощался с губернатором, когда

увидел, что он, как завороженный, смотрит на « Чатранд».

— Я думал, вы очистили палубу! — воскликнул он.

Так оно и было: в поле зрения не было никого, кроме матросов, возвращавшихся на свои посты, и еще одного: торговца мылом по имени Кет. Этот

человек много ночей напролет ходит по палубе — говорит, что не может дышать в

своей каюте, — и именно он каким-то образом спас этого надоедливого Герцила.

Мистер Кет

1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 212
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заговор Красного Волка - Роберт фон Штейн Редик бесплатно.

Оставить комментарий