Изабелла. В 1820! Как видите, не со вчерашнего дня! Ну, откажитесь от нашей свадьбы хоть из великодушия.
Джилль. Ой, ой, ой! Да я сам-то слишком влюбился в вас для этого!
Изабелла. Ну, хорошо, так выбирайте сами! Я скажу вам только одно: если вы на мне женитесь, я вам рога наставлю! Вы так это наперед и знайте! Для вас же хуже! Вы сами заставили меня сказать вам такое неприличное слово. (Уходит.)
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯДжилль (один). И кто мог бы подумать, что эта девочка-дочка, т. е. собственная дочка этого почтенного старика?!.. Надо ему поклониться хорошенько!
СЦЕНА ПЯТАЯДжилль и КассандрКассандр. Ну что, Джилль?
Джилль. Насчет чего, сударь?
Кассандр. Что ты скажешь о моем плоде?
Джилль. Да перезрел он у вас маленько.
Кассандр. Что? Перезрел?
Джилль. Да! Перезрел да и поиспортился.
Кассандр. Это что значит, милостивый государь?
Джилль. Да то самое и значит, что я вам говорю.
Кассандр. Хорош ты, если можешь клеветать на самую добродетель.
Джилль. А знаете вы господина Леандра?
Кассандр. Еще бы я его не знал! Черт возьми!
Джилль. Ну, так вот этот господин Леандр и обработал ваш фрукт пораньше меня.
Кассандр. Знаю. Да только что это за человек? Так, пустельга какая-то. За то я его и прогнал, он теперь далеко.
Джилль. То есть вы это так думаете?
СЦЕНА ШЕСТАЯТе же и фактор[11]
Фактор. (задирая нос). Э! Господин Кассандр!
Джилль. Он, кажется, вас ищет?
Кассандр. Ты думаешь?
Фактор (продолжая смотреть вверх). Господин Кассандр!
Джилль. Слышите, он вас зовет.
Фактор (по-прежнему). Господин Кассандр!
Кассандр. Вы ищете господина Кассандра, мой милый?
Фактор. Да вы что глухи, черт бы вас побрал, что не слышите?
Кассандр. Черт побрал вас самих. Это я!
Фактор. Кто вы? Черт?
Кассандр (в сторону). Чудак! Он меня не понимает! (Гр омко.) Нет, я не черт, а господин Кассандр.
Фактор. Ну, уж и врете! Быть этого не может!
Кассандр. Почему ж так?
Фактор. Потому что на конверте стоит: господину Кассандру, на улицу Луны.
Кассандр. Да ведь мы же теперь и есть на той самой улице.
Фактор. Улица-то та, это верно, да тут написано: на пятом этаже, а вы стоите на мостовой.
Кассандр. Это ничего не значит! Я и есть господин Кассандр, с улицы Луны, а теперь только стою на улице.
Фактор. Ну, уж нет! Вы будете настоящим господином Кассандром, которого мне нужно, только тогда, когда будете на пятом этаже.
Кассандр. Хорошо. Пойдем наверх, там ты мне и письмо отдашь.
Фактор. Пойдемте.
Кассандр (уходя). Этот чудак меня решительно не понимает.
СЦЕНА СЕДЬМАЯФактор и ДжилльФактор. А скажи ты мне, любезный, не знаешь ли ты здесь человека, которого зовут Джиллем?
Джилль. Такой молодой, красивый, очень благородного вида?
Фактор. А кто его знает? Может быть.
Джилль. Так вот он.
Фактор. Где?
Джилль. Да перед тобой.
Фактор. Что?!
Джилль. Что же тебе нужно?
Фактор. Так это вас-то и зовут Джиллем?
Джилль. А вы в этом сомневаетесь?
Фактор. Да… Ведь вы сказали, что он…
Джилль. На счастье, и аттестаты мои со мною.
Фактор. Это мне на что?
Джилль. Вот там и увидите, кто я такой.
Фактор. Ну, давайте, посмотрим.
Джилль (вынимает из кармана бумагу и читает). «Тулон… гм… гм… Я, нижеподписавшийся, смотритель за каторжниками, с приложением казенной печати и своей подписью… гм… гм… сим свидетельствую… гм… гм… ну, да, сим свидетельствую… что предъявитель, по имени Джилль… двадцати двух лет от роду»…
Фактор. Ну, хорошо, дальше.
Джилль (продолжает читать). «Ростом пять футов и один дюйм»…
Фактор. Дальше?
Джилль. «Нос вроде трубы»…
Фактор. Хорошо.
Джилль. «Цвет лица землистый».
Фактор. Очень хорошо!
Джилль. «Цвет волос – горчичный».
Фактор. Совершенно верно! Теперь вижу, что вы в самом деле Джилль.
СЦЕНА ВОСЬМАЯТе же и КассандрКассандр (из окна пятого этажа). Эй, ты! Фактор!
Фактор. Сейчас! (Джиллю.) Дайте мне десять су.
Джилль. Это зачем же?
Фактор. За ваше письмо.
Джилль. За письмо? Это значит, я должен платить за то, что мне кто-то что-то пишет?
Фактор. Понятное дело.
Джилль. Ну, нет! Мне кажется, что тому следовало бы платить, кто имеет честь писать мне!
Кассандр. Эй! Фактор!
Фактор. Сейчас. (Джилю.) Ну, давайте же пятьдесят сантимов.
Джилль. Да не хочу я вашего письма.
Фактор. Как не хотите?
Джилль. Да так, не хочу и все тут! Ведь в этих письмах иной раз и адские машины бывают.
Фактор. Вы отказываетесь от письма со вложением?
Джилль. Еще бы! Коли со вложением, так ведь от этого оно еще хуже.
Фактор. Тем хуже для вас! Отказывайтесь, если хотите. А тут новости денежные.
Джилль. А! Значит, письмо со вложением, значит, с новостями о деньгах?
Фактор. Да.
Джилль. А я-то все думал, что деньги обозначает восьмерка треф!
Кассандр. Эй! Фактор!
Фактор. Иду!
Джилль. Ну, уж возьмите! Вот вам пятьдесят сантимов.
Фактор. Спасибо.
Джилль. Однако скажите, пожалуйста! Ведь письмо-то написано восемь дней тому назад!
Фактор. Так и что? Оно шло восемь дней из Пантена. Это не много!
Джилль. А на письме написано «спешное».
Фактор. Да те, кто письма пишут, вечно спешат, а те, кто их развозит да носит – никогда.
Джилль. Ну, хорошо, ступай, а то от твоего ящика просто разит.
Фактор. А это я положил туда себе чесноку на завтрак.
Кассандр (держа в руке длинную тесемку). Эй! Фактор!
Фактор (подходя к дому). Здесь, здесь!
Кассандр. Ну, вот видишь, теперь я, господин Кассандр, на улице Луны, на пятом этаже.
Фактор. Вижу.
Кассандр. Так давай письмо.
Фактор. Нет, сначала спустите мне мои три су.
Кассандр (бросая деньги). Получай!
Фактор. Благодарю! (Привязывает письмо к концу тесемки.) Тащите!
Кассандр. Тяну! (Он начинает тащить письмо вверх, но в это время открывается окно первого этажа, чья-то рука схватывает письмо и исчезает.) Эй! Фактор!
Фактор. Что?
Кассандр. Разве вы не видели?
Фактор. Видел.
Кассандр. Мое письмо украли!
Фактор. Когда один вор другого обкрадывает, черту от этого только веселей. (Уходит)
Кассандр. Чудак! Не понимает! Надо идти на первый этаж и вытребовать свое письмо! (Запирает окно)
СЦЕНА ДЕВЯТАЯДжилль (один). Вот теперь наедине и посмотрим, что мне тут пишут! (Распечатывает письмо и читает) «Честь имею сообщить вам, что здоровье третьего внука вашего, Вениамина, восстановлено окончательно. В настоящее время он чувствует себя так же хорошо, как дерево, называемое „очарование“. Лучше и вернее выразить свою мысль я не могу». (Останавливается) Странно!.. Я и отцом-то, кажется, всю жизнь не бывал!.. Как же это я дедом-то сделался?.. Ну, да все равно, может быть, дальше объяснится… (Читает) «Не настало ли время дать наконец, ваше согласие на брак, который был совершен уже семь лет тому назад без вашего ведома, хотя бы от того опали ваши седые волосы?» (Опять останавливается) Ну, вот! Еще того лучше! Теперь оказывается, что я седой? Пусть бы уж писал, что я синий, красный, желтый, черный – ну, какой угодно, а вдруг – седой!? Это уж черт знает, что такое!.. Однако что там дальше?.. (Опять читает) «Разве это не ужасно, что вы, зная, что дочь ваша Изабелла – мать уже троих детей, хотите отдать ее замуж за этого дурака Джилля?» (останавливается) О ком же это он?.. (Читает дальше) «Долгом считаю сообщить вам, что я получил недавно маленькое наследство в двести ливров дохода, что даст нам с Изабеллой возможность жить вместе, если не в богатстве, то в достатке. Ответьте мне тотчас с курьером. Преданный вам Леандр». (Задумывается) Да нет, нет, это просто невозможно, чтобы я, если бы я действительно был отцом моей дочери и, следовательно, дедом ее троих детей, чтобы я после этого вздумал отдать ее за кого-нибудь другого, а не за отца этих трех несчастных малюток. Но с какой же стати этот Леандр смеет говорить, что я отец, а потом еще позволяет себе сомневаться в моей родительской нежности! (Задумывается, потом вдруг хлопает себя по лбу) Вот так штука! А что если фактор отдал мне письмо, которое не ко мне написано?! (Внимательно рассматривает конверт) Жарномбилль! Ведь так и есть!.. Не мне!.. Написано: «Господину Кассандру, улица Луны, пятый этаж». Господину Кассандру!.. Ловко!.. Этот старый хитрец хотел женить меня на своей невинной доченьке, у которой только троечка ребяток!.. Чудесно!.. Последнего внука зовут Вениаминчиком!.. Ах, ты, старая бестия!.. Да вот он и сам, своей почтенной персоной! Я тебе теперь ничего не скажу, ну, а самого-то заставлю высказаться!.. Посмотрю, до чего подлец ты есть!