Рейтинговые книги
Читем онлайн Стихотворения - Даниил Иванович Хармс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 160
мира реального, проводит аналогию с двумя математиками: конечных, постоянных чисел (finitum) и бесконечных, нарушающих аксиомы привычной логики (transfinitum) (Успенский. С. 240). Тема трансфинитных чисел, как видим, выходила за пределы собственно математической проблемы и была популярной в начале XX века. (См., например: Жегалкин). Хармс, как ему свойственно, вводит свою систему счисления – цисфинитную (в прямом значении: числа ограниченного посюстороннего пространства). Разумеется, не следует дискутировать о научной состоятельности этой идеи Хармса, которая должна осмысляться иной, квазинаучной логикой (см. также 95, 119).

Понятие «небытия» уместно соотнести со следующим высказыванием А. Бергсона: «Философы почти не занимались исследованием идеи небытия. И однако эта идея нередко является скрытой пружиной и невидимым двигателем философской мысли» (Бергсон. С. 244). См. также трактовку этих категорий Хармса: Jaccard I и Жаккар. С. 8–19).

119. Звонитьлететь (Третья цисфинитная логика)*

Впервые – СП-II. С. 43–44. Автограф – РНБ (против текста 2 в скобках вариант подзаголовка (?): «(логика бесконечного небытия»).

Ещё один вариант мотива полета, здесь впрямую обусловленного «третьей цисфинитной логикой» запредельного (имманентного) существования. Комментируемый текст можно соотнести с 118 и некоторыми философскими трактатами Хармса (см. т. 4 наст. собр., а также: Jaccard I).

баня полетела – см. 97, 215;

Монахи – часто встречающийся у Хармса образ (см. 16, 40, 110, 129, 143, 310).

Учитывая специфические интересы Хармса, добавим, что монахи вызывали двойственные ассоциации: с одной стороны, как носители истинной веры, воплощавшие связь современности с пылкой религиозностью средних веков; с другой – с монастырями связывали инкубат (соединение демона-мужчины с женщиной-монахиней). См. об этом, напр. в романе популярного в начале века Ж.-К. Гюисманса «Бездна» (М., 1912).

120. «мы письма пишем в ночь друг другу…»*

Впервые – СП-II. С. 145. Автограф – РНБ.

121. «Пришла весна…»*

Впервые – СП-II. С. 141. Автограф – РНБ.

вздулись камни – ср. с оппозицией камни/деревья, свойственной представлениям Хармса о соотношении живого/мертвого в природе (см. 60).

122. Турка – турка*

Впервые – СП-II. С. 48–49. Автографы – РНБ (черновой и окончательный варианты).

Учитывая любовь Хармса к сочинениям Козьмы Пруткова, обратим внимание на: «Ревнивый муж подобен турку» и «Опрометчивый турка или Приятно ли быть внуком?» (Козьма Прутков. С. 135, 274–280).

123. «Папа спит…»*

Впервые – ИЛ. 1990. № 2. С. 83–84. Автограф – РНБ.

Лиза – Елизавета Ивановна (в первом замуж. – Грицина, 1914–1994), сестра Хармса;

Иля – Лидия Александровна Смирнитская (ум. 1942) экономка в семье Ювачевых.

124. «Человек устроен из трёх частей…»*

Впервые – СП-II. С. 118. Автограф с обширной правкой – РНБ: выделено из текста, первоначально состоявшего из 9 строф.

Одним из вероятных источников текста назовем излагаемое Папюсом оккультное представление об элементах, составляющих человека: «Человек устроен из трех частей: живота, груди и головы <…>» (Папюс I. С. 48). Обратим внимание на то, что в магической операции заклинание духов воздуха завершается произнесением следующих звуков: «<…> Хау, хау, хау, Ва, Ва, Ва, Ва» (Папюс I. С. 83). Заклинания вообще сопровождаются троекратным произнесением, например: «Заклинаю вас, ангелы сильные и святые, священными именами: Иа, Иа, Иа, Хе, Хе, Хе, Ва, Хи, Ха, Ха, Ха, Ха, Ва, Ва, Ан, Ан, Ан, Аие, Аие, Аие, Эль, Ай, Элибра, Элоим, Элоим и другими именами высшего Бога, создавшего сухую воду, названную им землей <…>» (Папюс II. С. 104). См. также: Сажин II. С. 91.

125. «Я вам хочу рассказать одно происшествие…»*

Впервые – WSA. 5.1982 (с иной текстологической интерпретацией). Автограф – РНБ.

Текст является нередкой у Хармса (см. т. 2 и 4 наст. собр.) имитацией квазинаучного трактата, претендующего на последовательную и логическую цепь постулатов и выводов, с которыми, по Хармсу, традиционная наука понапрасну пытается сладить.

Две руки, две ноги – см. 18, 25, 56, 96, 170, 177, 219, 225, 293;

Обратите внимание, что после шестёрки идет семнадцать – в качестве комментария к ведущейся здесь излюбленной Хармсом игре с числами отметим, что в Древней Индии (философию которой он изучал) система счисления исключала цифру 8 – после 7 следовало 9;

У газеты восемь знаков – см. 53, 79, 157, 177, 224, 240, 258;

Дочь Патрулёва отца Патрулёва дочь – это и следующие стихи ср. с рассуждением Сократа в «Пире» Платона: «<…> раз он отец, то ведь он непременно доводится отцом кому-то? <…> Если брат действительно брат, то ведь он обязательно брат кому – то?» (Платон. С. 128).

126. «Грянул хор и ходит басс…»*

Впервые – СП-III. С. 72 (с иной текстологической интерпретацией). Автограф – РНБ.

127. «Легкомысленные речи…»*

Впервые – СП-III. С. 73. Автографы – РНБ (зачеркнутый и окончательный варианты).

128. «Убежали стрехи с плеч…»*

Автограф с правкой – РНБ. Слева от текста четыре стиха, место которых в публ. тексте не обозначено:

рассердись идёшь к концу пыл ослабя бой сердец в ночи бухнулась к отцу ты невеста наконец.

129. «один монах…»*

Впервые – СП-III. С. 9–10. Автограф – РНБ.

Один монах – см. 16, 40, 110, 129, 143, 310;

вмиг – см. 141, 143, 144, 168, 176, 177, 179, 206, 211, 291.

130. Ohne мельница*

Впервые – СП-III. С. 81 (с иной текстологической интерпретацией). Автограф – РНБ (с отвергнутым вариантом заглавия «Он и мельница», что побуждает сопоставить комментируемый текст с 108; см. также 80, 161, 202).

Интерпретацию этого текста, как посвященного отсутствию/утрате любви и связанного с разрывом с Э. Русаковой (см. 3, 9, 95, 136, 206), см.: Milner-Gulland. Р. 251–252.

1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 160
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стихотворения - Даниил Иванович Хармс бесплатно.

Оставить комментарий