31
Он с гостем делит ужин свой —Кусок оленины сырой.Швырнув в костер ветвей сухих,Плед предлагает для двоихИ начинает разговор,На гостя поглядев в упор:«Знаком мне близко Родрик Ду —Родня мы, к моему стыду:Ведь должен был мой острый мечПоток хулы твоей пресечь.Но слово вещее гласит:От нас беда тебе грозит.Конечно, затруби я в рог,Твоих врагов созвать я б мог,А то б сразил тебя мечом,Но много ль чести клану в том?Закон родства — мне не закон,Коль честь забыть велит мне он.Но есть другой закон — он свят,Его недаром люди чтят:Гостеприимство! Мой языкНе лжет, и я — твой проводник:Ночлег сначала предложу,А на рассвете провожу.Минуем пропасти, мосты,Минуем Элпайна постыИ загражденья их, покаНам путь не преградит река». —«Любезность мне ценней услуг,Со мной ты поступил как друг!» —«Ложись. Нам песню горных водНа сон грядущий выпь споет».И на постель из мха и травЛожатся, теплый плед постлав.Так перед тлеющим костромВраги уснули мирным сном,Покуда яркий солнца лучЗаутра не блеснул из туч.
Песнь пятая БОЙ
1
Прекрасна, как прекрасен первый луч,Когда он то бредет в туманной мгле,То озарит тропу над бездной кручИ водопад, летящий по скале,То вновь мелькнет у ночи на челе, —Прекрасна, недоступна и горда,Смягчая страх и горе на земле,Сияет Честь, как яркая звезда,Сквозь ураган войны, в крови, беде и зле.
2
Багровый луч из темнотыНесмело озарил кусты.Проснулись воины вдвоемНа ложе каменном своем.Они, пробормотав едваМолитвы краткие слова,Костер сложили на ходу —Согреть походную еду.Когда отважный сакс поел,Свой пестрый плед накинул гэлИ, верен слову, зашагалКрутым путем по склонам скал.Суровый путь! Тяжел, далек,По краю бездны он пролег,Где Форт и Тиз, шумя, текли,Где башни Стерлинга вдалиСреди долины луговойТонули в дымке голубой.Но вот подлесок, словно щит,Закрыл необозримый вид.Все круче становился путь,Все легче было соскользнуть.На плечи путникам в лесуРонял боярышник росу,И капли падали, чисты,Как слезы юной Красоты.
3
В толпе крутых кремнистых скалУтес над лесом нависал.Под ним, гремя, текла река,И, уходя за облака,К Бенледи вился путь крутой,Тропа меж бездной и горой.Здесь малочисленная ратьМогла бы армию сдержать.Лесок из карликов-березКлочками по уступам рос.Там холмик осыпи темнел,Там папоротник зеленел,Там вереск черный и густойС подлеском спорил высотой.Дремало озеро внизу,И ветер шевелил лозу.И был засыпан путь прямойВезде, где бурною зимойПрошел лавины снежный комС камнями, глыбами, песком.Грозил паденьем каждый миг.Шаги умерил проводникИ, обогнув крутой утес,Фиц-Джеймсу задал он вопрос,Что будет, если на бедуИм встретится сам Родрик Ду.
4
«Отважный гэл! Сказать пора:Мой пропуск — вот он, у бедра,Но я не думал и во сне,Что он понадобится мне.Меня олень сюда увлек,Мой путь был труден и далек.Кругом стояла тишина,Дремала мирная страна.Кровавый Родрик был в боюВ далеком и чужом краю,Как мне сказал мой проводник,Хоть, может, лгал его язык». —«Зачем ты ищешь новых гроз?» —«Для воина — пустой вопрос.Желанье — вот один законДля тех, кто страстью наделен.Довольно! Я простился с ней,Ленивой негой мирных дней.Узнай: покуда рыцарь жив,Его влечет любой порыв.Он за оленем гнаться рад,Его манит горянки взгляд;А если ждет опасный путь,Опасность, ты наградой будь!»
5
«Твоя мне тайна не нужна.Ты слышал, что идет война?Клан Элпайн борется одинС врагом, пришедшим из долин?» —«Я это слышу в первый раз.Король охотится сейчас,Но если пробежит молва,Что распря старая жива,Конечно, все оставит онИ двинет лес своих знамен».—«Мы ждем! Не любит войн король,Его знамена гложет моль.Мы ждем! Всем недругам страшнаЭмблема Элпайна — Сосна.Но ты не хочешь горцам зла,Тебя охота увлекла.Зачем же ты, я не пойму,Враждебен клану моему?» —«Вопроса этого я жду.Ваш предводитель Родрик Ду —Мятежник, бешеный смутьян.Он при дворе, от злобы пьян,Забывшись, выхватил клинок—Так ярый гнев его увлек.За этот грех отвергнут онИ справедливо осужден».
6
Пришельца молча слушал гэл.Он от обиды потемнел,Но отвечал, сдержав свой пыл:«Не только выхватил — убил.Но враг его затронул честь,А коль должна свершиться месть,То разве королевский дворНе место, чтобы смыть позор?Вожди свершают месть свою,Где их обидят — хоть в раю».—«За ним другая есть вина.Когда в былые временаВсем герцог Олбени вершилИ власть использовать спешил,А наш король, в то время мал,Как сокол в клетке, часа ждал, —Тогда ваш вождь, как хищный вор,Не раз, не два спускался с гор.Он грабил нивы и стада,Плоды тяжелого труда.Пусть не согласны мы с тобой,Но не оправдывай разбой».
7