— Тогда почему бы не посадить и Ферфлюхтера?
— Я подумаю об этом.
— Но ведь вы сами сказали, что Ферфлюхтер не мог совершить поджога.
— А сапожник Штюккер не мог так рассчитать выстрел, чтоб болт попал в лоб портному Броско. Но тем не менее портной был убит. А храм сгорел.
— Ничего не понимаю, — жалобно сказал Вассерсуп.
— А вам и не нужно ничего понимать. Нужно, чтобы понял я, тогда и вам все растолкую.
Неизвестно, каким еще высоким откровением следственной мысли собрался одарить нас ван Штанген. Дверь распахнулась, и на пороге появился запыхавшийся Бабс.
— Господин бургомистр, беда!
— Я же говорил, что цепь преступлений продолжится, — удовлетворенно произнес ван Штанген.
— Говори, — севшим голосом произнес Вассерсуп.
— Нынче ночью кто-то разрушил дамбу на озере Киндербальзам. Соседнюю деревню затопило, целебные источники забиты грязью...
Вассерсуп поднялся с места.
— Господин ван Штанген, каковы бы ни были ваши полномочия, я не могу оставаться в стороне. Хотя несчастье случилось за городской чертой, оно напрямую затрагивает благосостояние Киндергартена. Я немедленно проведу мобилизацию добровольцев для починки дамбы и очистки источников. И вообще я не уверен, что случившееся имеет отношение к проводимому вами расследованию.
— Относительно пожара, — жестко сказал ван Штанген, — вы были такого же мнения. Покуда вы будете заниматься своими непосредственными обязанностями, я со своими людьми выезжаю на место преступления.
— Осмелюсь спросить — никто из ваших приставов не служил раньше в команде по спасению утопающих? — осведомилась я.
— Нет. А какое отношение...
— Никакого. Просто надо когда-то же начинать.
— Вы намекаете, что хотите ехать с нами?
— Намекаю.
— Хорошо. — Ван Штанген махнул рукой. — Если вам так хочется побарахтаться в грязи — езжайте. Большего не обещаю.
— После вчерашнего огня это будет даже приятно.
— Я же говорил: после пожара — наводнение! — выкрикнул Суперстаар. — Армагеддец!
— А вы, ректор, ищите пророчество о Киндергартене. Кто бы его не изрек — пророк Похарея, присноблаженный Фогель, святой Фирс, могучий Киндер. И как бы... э-э-э... странно оно не звучало.
Ясно было, что в ближайшие часы нормально поесть не удастся. Поэтому, пока выводили полицейских лошадей, я успела пробежаться до булочной, купила там, соответственно, пару булок и одну сжевала на месте. Еще бы неплохо и выпить чего-нибудь, но много счастья сразу не бывает. Пора было подниматься в седло.
Нынешний мой транспорт, конечно, не шел ни в какое сравнение с конем, на котором пришлось разъезжать в прошлом году. Вороной из конюшни храма Края Окончательного был чистых кровей, да к тому же еще и заколдованный. Здесь бы такого не поняли и не приняли. Впрочем, Мрака я отпустила на волю перед тем, как прыгнуть в жерло вулкана Беззубий. Надеюсь, он благополучно вернулся в храм. А я осталась временно безлошадной.
На границе с великим герцогством Букиведенским я приобрела гнедого мерина местной породы по кличке Тефтель. За все месяцы, что я провела в Киндергартене, он почти все время стоял в конюшне и наедал бока, и я уже подумывала продать его. Но не успела. К счастью, Тефтель не был боевым конем, и бездеятельность не испортила его.
Было мне любопытно также взглянуть, как намерены передвигаться дознаватель и его команда. В герцогстве Букиведенском верхом ездят больше люди военные, а торговые и служилые предпочитают, в зависимости от достатка, кареты или возки, благо дороги здесь хорошие, и потроха не страшно растрясти. Ну, а народ попроще — как везде: на телегах. Дознаватель ван Штанген был, конечно, не из таких, но и к благородным господам его нельзя было отнести. Поэтому я не сильно удивилась, когда с ратушного двора выкатился ладный возок, обитый свиной кожей и запряженный двумя пузатыми коньками. На козлах сидел Вайн, а Вайб и Гезанг сопровождали начальника верхом. Я присоединилась к ним, и мы поскакали из города туда, где вода преступила указанные ей границы.
«Поскакали» — это громко сказано. «Потрусили»— будет вернее. Между дорогой, связывающей Киндергартен со столицей герцогства, и той, что вела к затопленной деревне, чувствовалась разница, и возок катил по ней с умеренной скоростью. В любом случае она была выше, чем скорость, с которой проследовали бы из города мобилизанты Вассерсупа.
Зачем ван Штанген спешит попасть на место раньше горожан, было понятно (хотя он и говорил, что понимать нам не нужно). Он надеялся найти преступника по свежим следам, покуда их не затоптала орда спасателей.
А вот зачем я за ним потащилась — это вопрос. Уж не потому, что меня так волновала судьба целебных источников Киндербальзама. Вероятно, я пренебрегла составленным вчера планом, поскольку была согласна с дознавателем — этим происшествием дело не кончится. Не знаю, на чем основывался в своих утверждениях ван Штанген, а я это просто чувствовала. Разумеется, для ван Штангена это был не Довод.
Но вышло так, что ехали мы к потопу, а попали к побоищу. По здешним, конечно, понятиям.
Не успели мы полюбоваться на живописные окрестности пострадавшей деревни Бальзамин, залитые жидкой грязью, и не менее живописные фигуры селянок, водрузивших для просушки на крыши домов полосатые перины, повергнув аистов в полуобморочное состояние, как до нас донеслись звуки, не вполне характерные для спасательных операций. То есть, вытягивая пострадавших из воды, спасатели тоже, бывает, поминают их ближайших родственников по женской линии и различные воплощения Мирового Зла (особенно искусны на сей счет жители Поволчья), но к ругательствам сейчас добавлялись смачное хеканье и звон затрещин.
Ван Штанген высунулся из возка.
— Разведайте, что там происходит.
Распоряжение начальства выполнил Вайб. Причем довольно неожиданным способом. Он не устремился к месту событий, а перебрался из седла на крышу возка. При его крупной комплекции это было серьезное акробатическое упражнение. Лошади стояли смирно, и единственно, что внушало опасение — прочность крыши возка. Но та, хоть со скрипом, выдержала. Очевидно, Вайб проделывал подобный трюк не впервые. Приложив к глазам руку козырьком, пристав начал докладывать.
— Тут еще одна дорога, к лесу ведет. Песчаная. Залило ее, ясное дело, и там увяз какой-то обоз. Около обоза имеет место быть драка. С одной стороны, бьются, похоже, местные бауэры, с другой — некие зверовидные мужики. Последние одолевают.
— Интересно, — задумчиво протянул ван Штанген.
— Господин начальник! Разрешите принести жалобу!
К нам, шлепая по воде, приближался пузатый дядька, с рожей морщинистой и румяной, как прошлогоднее яблоко.
— Кто таков есть? — осведомился дознаватель.
— Бидер Майер, местный староста!
— Излагай жалобу, староста, только кратко.
— Чего уж короче, ваша милость! Я на возчиков жалуюсь, это ж сущие бандиты! Мы и так в беде изрядной, а они мирных жителей избивают варварски!
— Они напали на вас?
— Как есть напали! У нас же сами видите что, дамбу раскурочили, гибнем, можно сказать, а они бревна из лесу везли. А нам нее срочно плотину чинить надобно! Ну, и мы... это... — староста замялся.
— Ясно. Вы попытались забрать у них бревна.
— Но нам же нужнее сейчас!
— Итак, не возчики напали на вас, а вы на возчиков. Честное слово, я бы должен наказать тебя, Майер, за самоуправство, но учитывая, что обстоятельства и впрямь крайние, вынужден проявить снисходительность. Вайн, Вайб, Гезанг! Остановить драку, прекратить безобразие!
Приставы спешились (Вайб — в два приема) и побежали к месту драки, извлекая из-за пояса налитые свинцом дубинки и крича:
— Именем великого герцога! Полиция Букиведена!
Бидер Майер сделал было попытку удалиться, но ван Штанген пресек это намерение.
— Стоять! И доложить, каким образом была разрушена плотина.
— Никто не знает, ваша милость! Ночью было дело, все спали, у нас люди порядочные, по ночам не шляются, не то что в городах!
— И никто ничего не видел?
— Святая правда, ваша милость!
— Так с чего вы взяли, уроды сиволапые, что плотину разрушили, а не просто водой ее размыло? — голос ван Штангена был ровен, но в нем слышалась ярость.
— А как же иначе, ваша милость? Когда заливать-то нас стало, те бревна, что плотину крепили...их же водой наверх вынесло, так? Ну, и видно, что топором их рубили. Может, это они, те самые, с лесосеки, безобразничают. А вы нас наказывать хотели.
Итак, правота ван Штангена вновь подтвердилась. Но он никак не выразил торжества по этому поводу.
— Что-то парни мои долго возятся. Не соблаговолите ли, милиса, посмотреть, что там происходит?
Возможно, ему нужен был предлог удалить меня, чтоб опросить старосту без посторонних. Вряд ли он считал меня способной залезть на крышу его возка. Но мне и впрямь было любопытно посмотреть на сражение при Бальзамине.