Рейтинговые книги
Читем онлайн Калейдоскоп смерти - Си Цзысюй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 445
тебя, да? — сказал Ван Тяньсинь. — Обещаю, со мной будет круче… — Он принялся сыпать омерзительными пошлостями.

Линь Цюши огляделся по сторонам, убедился, что вокруг никого, и улыбнулся, глядя на Ван Тяньсиня.

Тот принял это за согласие и уже потянулся, чтобы стащить с Линь Цюши одежду, но тут беспомощная немая девушка перед ним шевельнула тонкими губами и гаркнула:

— Круче, говоришь? Да я тебя сейчас уделаю.

Голос был мужской. Ван Тяньсинь остолбенел в первую же секунду, когда его услышал.

Но его оцепенение продлилось не дольше мгновения, поскольку очень скоро пришло понимание… что он не годится в противники человеку перед собой.

Линь Цюши почти никогда в жизни не дрался, но всё-таки, будучи взрослым мужчиной, легко сумел справиться с Ван Тяньсинем, который явно был не в форме от частого пьянства и разврата1.

1В Китае считается, что разврат и слишком частая половая жизнь негативно влияет на физическое состояние мужчины, поскольку истощает почки.

Он отделал Ван Тяньсиня так, что у того опухло всё лицо, и сейчас избитый лежал на земле и дрожал от страха, придавленный его ступнёй.

— Ты же сказал, что с тобой будет круче? И это всё, на что ты способен? Ничтожество. Поднимайся! — сказал Линь Цюши.

Ван Тяньсинь чуть не плакал. Ему ведь казалось, что Линь Цюши — бедная беспомощная девчушка, но теперь он понял, что на самом деле бедным и беспомощным тут был только он. Ему в жизни не сравниться с этой немой… тьфу ты! С этим переодетым в женщину мужиком!

— Прости! Прости, я виноват… Брат, я ошибся! — старательно взмолился Ван Тяньсинь, состроив жалобный вид.

— Где ты тут, мать твою, брата увидел? Ван Тяньсинь, сукин ты сын, запомни хорошенько: если ещё раз посмеешь меня домогаться или кому-то растреплешь о том, что случилось, я тебя прикончу. — Он наклонился и холодно прошипел возле уха Ван Тяньсиня: — Всё равно здесь за убийство не сажают за решётку.

Ван Тяньсинь содрогнулся от ужаса и старательно закивал, показывая, что всё понял.

Линь Цюши сплюнул, убрал с него ногу, поправил одежду и спустя мгновение вновь превратился в бедную слабую немую.

Бросив на Ван Тяньсиня ещё взгляд, он развернулся и отправился восвояси.

Ван Тяньсинь смотрел ему вслед будто в трансе.

Когда Линь Цюши вернулся в столовую, Жуань Наньчжу уже ждал его там и сразу спросил:

— Где ты была?

Линь Цюши напечатал: «Только что Ван Тяньсинь пытался осуществить свой подлый замысел, я его проучил».

Жуань Наньчжу подёрнул уголком губ, глядя на слова.

— Лихо.

Остальные выглядели немного озадаченно. Возможно, представили несколько иную картину, увидев слегка помятую одежду Линь Цюши.

Кое-кто в команде всё-таки не выдержал и осторожно рассказал Жуань Наньчжу, что Линь Цюши только что кто-то увёл.

Этот тип, Жуань Наньчжу, снова вошёл в роль — ударил рукой по столу, со злостью гаркнул:

— Как он посмел прикоснуться к моей напарнице?! — и в ярости покинул столовую.

Спустя какие-то секунды снаружи послышались болезненные крики Ван Тяньсиня вперемешку с горестными мольбами о пощаде.

Линь Цюши выпил глоток воды и сделал вид, что ничего не слышит. Таких подлых негодяев как Ван Тяньсинь стоило как следует проучить.

Мужчина в шляпе, который вышел из столовой, окончательно пропал. Всего за какие-то мгновения он потерялся в маленьком посёлке. Видимо, живым его увидеть уже не удастся.

Линь Цюши уже был готов к этому морально и, в общем-то, не сильно удивился. Но… тем вечером ему всё же пришлось кое с чем столкнуться.

Жуань Наньчжу мылся в ванной комнате, а Линь Цюши стоял у окна и смотрел на лес в тумане.

Ночь только-только спустилась на посёлок, темнота ещё не вступила в свои права, но в тумане, плотной завесой накрывающем деревья, мало что можно было разглядеть.

Однако Линь Цюши, вглядываясь вглубь этой дымки, заметил одинокую тень.

Прямая как палка фигура расставила в стороны руки, как будто хотела с кем-нибудь обняться. Она тихо стояла посреди редких деревьев и словно бы смотрела в направлении окна Линь Цюши, хотя проследить направление её взгляда не представлялось возможным. Конечности по размеру соответствовали человеческим, но создавали впечатление пугающе прямых и неподвижных — ни руки, ни ноги не сгибались. И даже несмотря на довольно большое расстояние, можно было разглядеть птиц, напоминающих ворон, сидящих на его плечах.

Едва заметив эту штуковину за окном, Линь Цюши сразу решил отвести взгляд, но тут обнаружил кое-что необычное.

Оно постепенно приближалось к окну. Шаг за шагом, ступая одеревеневшими ногами, но всё же довольно быстро. И целью, очевидно, было окно Линь Цюши.

Мужчина с перепугу едва не подпрыгнул и первым же делом потянулся, чтобы закрыть жалюзи, однако стоило ему коснуться занавесок, и он сразу ощутил разницу в тактильных ощущениях. Это не были жалюзи из гостиницы.

Линь Цюши потрясённо развернулся и вместо обстановки гостиничной комнаты увидел другое место… собственный дом.

Именно. То место, где он раньше жил.

Та же гостиная, та же мебель, тот же кот.

Каштан стоял в центре гостиной и мяукал, глядя на Линь Цюши.

Это зрелище должно было вызвать тёплые эмоции, но Линь Цюши ощутил холод по всему телу. Поскольку на диване в гостиной сидел человек, который выглядел так же, как он. В этот самый момент он откинулся на спинку дивана. И пусть Линь Цюши не имел возможности приблизиться, а лишь наблюдал издалека, всё же мог совершенно точно утверждать: человек на диване мёртв.

Причём мёртв уже довольно долгое время. Под действием этого времени его плоть и кожа раздулись и засочились зеленоватой жидкостью. Каштан прыгнул на колени трупа и принялся тереться и мяукать, как будто хотел разбудить хозяина.

Но разве покойник может проснуться? И вот, Каштан принялся кусать Линь Цюши за лицо. Похоже, надеялся, что боль приведёт его в чувство, но не рассчитал силу и откусил целый кусок плоти, так что обнажилась кость.

Линь Цюши понял, что это такое. Это его самый страшный кошмар, спрятанный в глубине души.

Он боялся умереть один. Боялся, что даже если умрёт у себя дома, никто не заметит, что его больше нет.

Возможно, пройдёт неделя, а то и целый месяц, пока соседи почувствуют вонь от разлагающегося трупа, и тогда его обнаружат.

Видеть, как собственное мёртвое тело грызёт домашний кот, — зрелище

1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 ... 445
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Калейдоскоп смерти - Си Цзысюй бесплатно.
Похожие на Калейдоскоп смерти - Си Цзысюй книги

Оставить комментарий