72
Античный гексаметр был чистый дактилический метр с ипостасами дактиля равнозначащей (по числу «мор») стопой спондея. Русский гексаметр, каким его создали Гнедич, Дельвиг и др., есть сложный метр, образуемый 3-сложными стопами дактиля и 2-сложными стопами хорея. Явно, что метр изменен в самом своем существо.
73
В русской метрике эти термины имеют иной смысл, нежели в античной, но выяснение их завело бы нас здесь слишком далеко в подробности. (Прим. Брюсова.)
74
В данном издании под строкой указано, в каком томе помещены эти стихотворения.
75
См. сб. «Девятая Камена»
76
См. сб. «Сны человечества».
77
См. сб. «Сны человечества» под заглавием «Из Александрийской антологии»
78
См. сб. «Сны человечества», под заглавием «В духе Катулла».
79
См. сб. «Семь цветов радуги».
80
См. сб. «Семь цветов радуги».
81
См. сб. «Сны человечества».
82
См. сб. «Сны человечества».
83
См. сб. «Сны человечества».
84
См. сб. «Зеркало теней».
85
См. сб. «Семь цветов радуги»
86
См. сб. «Все напевы».
87
См. сб. «Семь цветов радуги».
88
См. сб. «Семь цветов радуги».
89
См. сб. «Семь цветов радуги».
90
См. сб. «Семь цветов радуги».
91
См. сб. «Семь цветов радуги»
92
См. сб. «Семь цветов радуги»
93
См. сб. «Девятая Камена».
94
См. сб. «Сны человечества»
95
См. сб. «Сны человечества» под заглавием «Испанские народные песни».
96
См. сб. «Семь цветов радуги».
97
См. сб. «Семь цветов радуги».
98
См. сб. «Девятая Камена»
99
См. сб. «Девятая Камена»
100
См. сб. «Девятая Камена»
101
См. сб. «Девятая Камена»
102
См. сб. «Семь цветов радуги»
103
См. сб. «Сны человечества» под заглавием «Ода в духе Горация».
104
См. сб. «Семь цветов радуги»
105
См. сб. «Семь цветов радуги».
106
Oblat – молодой послушник, человек, готовящийся стать монахом.
107
См. сб. «Все напевы».
108
См. сб. «Семь цветов радуги».
109
См. сб. «Сны человечества», под заглавием «Виланель».
110
См. сб. «Сны человечества», под заглавием «Баллада о женщинах былых времен».
111
См. сб. «Семь цветов радуги», под заглавием «Баллада о любви и смерти».
112
См. сб. «Сны человечества», под заглавием «Канцона к Даме».
113
См. сб. «Семь цветов радуги», под заглавием «Секстина».
114
См. сб. «Сны человечества».
115
См. сб. «Сны человечества».
116
См. сб. «Сны человечества», вместе с стихотворением «Пылают розы, как жгучий костер» под общим заглавием «Газели», № 1.
117
См. сб. «Сны человечества», «Газели», № 2.
118
См. сб. «Сны человечества».
119
См. сб. «Сны человечества», под заглавием «Армянская народная песня».
120
Самшит– род сосны, обычное сравнение для плеч и рук.
121
Джан – слово, означающее и душу и тело, вообще нечто самое дорогое, любимое.
122
Пинджан – особый сосуд, фиал.
123
Пранги-атлас– фряжский, заморский атлас.
124
Конь-Раш – конь Рустема из персидской эпопеи.
125
Cycaмбap – пахучая трава.
126
Яр – милая, возлюбленная (см. выше).
127
См. сб. «Сны человечества»
128
См. сб. «Семь цветов радуги».
129
См. сб. «Семь цветов радуги», без заглавия («Итак, это – сон, моя маленькая...»)
130
См. сб. «Последние мечты».