А Единорог брыкался, лягался и выставлял свой рог наподобие пики, не позволяя никому приблизиться.
— Отдать его под власть закона! — грохотал полисмен, размахивая дубинкой.
— На ярмарку! — багровел мистер Мадж и выкрикивал в публику: — ДЕТЯМ И СТАРИКАМ СКИДКА! МЛАДЕНЦАМ BXOД БЕСПЛАТНЫЙ!
— В клетку! — попискивал хранитель Зоопарка, размахивая сачком.
— Что за шум, а драки нет? — послышался весёлый голос, и сквозь глстую толпу в самую середину розария протолкался продавец спичек.
Джейн облегчённо вздохнула.
— Помогите нам! Пожалуйста! — кинулась она к нему. — Они хотят его отнять!
— Кто? — Берт окинул взглядом стоявшую вокруг толпу. — Кого? — спросил он и вдруг, увидев Единорога, радостно улыбнулся. — Спокойно, малыш, спокойно! Всё хорошо! — говорил он, направляясь к настороженному животному.
Он нежно провёл рукой по густой гриве Единорога и протянул ему яблоко. Единорог опустил голову, фыркнул, шумно вдохнул воздух, обнюхивая угощение, и осторожно взял его мягкими губами.
Продавец спичек дружески похлопал его по шее и п©вернулся к принцам. Почтительно опустившись на одно колено, он поцеловал руку Флоримону.
Наступила мгновенная тишина. Все замерли в недоумении.
— Что это с Бертом? — пробормотал сторож. — Уж не рехнулся ли он?
А тот, не обращая ни на кого внимания, повернулся к Веритэну и Амору и тоже поцеловал им руки.
— Добро пожаловать, принцы! — приветливо молвил он. — Я счастлив снова видеть вас!
— Принцы?! — гневно вскричал полисмен. — Шайка мошенников — вот они кто! Слоняются без дела по парку с непонятным животным, которое наверняка приобрели незаконно! Я вынужден взять это животное под свой надзор.
— Интересно, как вы это сделаете? — рассмеялся продавец спичек, лукаво покосившись на Единорога. — Сначала попробуйте поймать его, Эгберт! Это вам не котёнок! Да разве дело только з Единороге? Вы забыли про этих юношей! — Он указал на принцев.
— Вы правы, Берт, — печально вздохнул Флоримон. — Они нас забыли!
— Но меня вы ещё попомните! — процедил сквозь зубы полисмен. — Ну-ка посторонись, Берт! Не стой на пути закона! Эй, вы, трое, берите своего Единорога и марш за мной!
— Не глупите, парни! — окликнул их мистер Мадж. — У меня на ярмарке вы будете кататься как сыр в масле!
— Пойдёмте со мной, ребята! — умолял хранитель Зоопарка. — Если я упущу Единорога, главный смотритель никогда мне не простит!
— Нет, — сказал Веритэн.
— Нет, — подхватил Амор.
— Не обижайтесь, — вежливо промолвил Флоримон, — но мы не можем пойти ни с одним из вас.
— Пойдёте как миленькие! Даже если мне придётся взвалить всех вас вместе с рогатой лошадкой на плечи! — И полисмен, грозно сверкая глазами, направился к принцам.
— О, пожалуйста, не трогайте их! — вскричала Джейн и, раскинув руки, встала на пути полисмена.
— Не смейте! — завопил Майкл и вцепился ему в ногу.
— Хулиганство! — вскричал мистер Мадж. — Я в жизни не вытворял ничего подобного!
— Дай мне пройти, Майкл! — гаркнул полисмен.
— Что за поведение?.. Какая невоспитанность!.. Ну и дети пошли!.. — летели из толпы возмущённые возгласы.
— Профессор! Профессор! Ну сделайте что-нибудь! — пронзительно крикнула мисс Ларк.
— Что творится! — шептал мистер Винкл. — Хуже, чем в обезьяннике!
Он в ужасе попятился, собираясь улизнуть из розария, и на кого-то наткнулся. Скрипучее колесо коляски проехало по его ноге, а сачок накрыл шляпку с красным цветком.
— С дороги! — строго сказала Мэри Поппинс, высвобождая шляпку из сачка. — И впредь прошу помнить, — добавила она, — что я не бабочка!
— Это уж точно! — пробормотал хранитель Зоопарка, вытягивая ногу из-под колеса.
Мэри Поппинс холодно посмотрела на него, спокойно отодвинула в сторону и проплыла к фонтану.
При её появлении толпа смолкла. Все взгляды устремились к этой опрятной, подтянутой, спокойной и величественной молодой женщине с крляской. Продавец спичек снял шляпу и расшаркался.
— Добрый день, Берт! — раскланялась с ним Мэри Поппинс, но приветливая улыбка мгновенно пропала, едва она взглянула на детей. — Хотела бы я знать, что ты здесь делаешь, Джейн? И ты, Майкл? Сейчас же отпустите полисмена! Это парк или остров людоедов?
— Остров людоедов! — закричал самый младший принц и с радостным смехом кинулся к Мэри Поппинс. — Наконец-то! Наконец вы пришли, Мэри Поппинс! — шептал он, обнимая её за талию.
— Мэри Поппинс! Мэри Поппинс! — обрадовались старшие братья.
Они легко перепрыгнули через фонтан и схватили её руки, затянутые в тонкие чёрные перчатки.
«И-го-го-оо!» — разнеслось по парку счастливое ржание Единорога. Он одним прыжком подскочил к ней и осторожно дотронулся рогом до её черной туфельки.
Глаза Мэри Поппинс потемнели.
— Флоримон! Веритэн! Амор! Что вы здесь делаете?
— Просто книжка раскрылась… ’
— Как раз на той самой любимой сказке Джейн и Майкла…
— Ну, мы и вошли в эту картинку…
Принцы умолкли и виновато опустили головы.
— А теперь раз-два — и вышли из неё так же, как вошли! Непослушные вы мальчишки!
Амор с нежностью посмотрел на Мэри Поппинс.
— А вы непослушная девчонка! — выпалил он. — Исчезли, оставили нас одних, ни словом не предупредив!
Майкл от изумления вытаращил глаза. Он отпустил ногу полисмена и подбежал к Амору.
— Ты знаешь Мэри Поппинс? — спросил он. — И она знает, кто вы?
Зависть кольнула его в самое сердце. Он бы ни за что не осмелился назвать Мэри Поппинс непослушной девчонкой.
— Конечно, мы знаем её! Она всегда такая — приходит и уходит без предупреждения. Только не сердитесь на нас, Мэри Поппинс! — Он лукаво потупился, как проказливый ребёнок. — О, у вас, вижу, новая шляпка!
Подобие улыбки скользнуло по её губам, но она тут же её спрятала, громко фыркнув:
— А ты, Амор, как всегда, замурзанный! — И, вынув свой кружевной платочек, она быстро смочила его кончиком языка и энергично потёрла щёки и лоб Амора. — Гм-м. Так-то лучше, — одобрила она. — Флоримон, поправь шапочку! Вечно она у тебя съезжает набок, я это хорошо помню! Веритэн, сколько раз я тебе говорила, что шнурки надо завязывать двойным узлом! Неужели такую простую вещь тебе невозможно втолковать?
Веритэн поспешно наклонился к своим бархатным башмакам и завязал болтавшиеся шнурки.
— Верно, вы хорошо помните, Мэри Поппинс. — Флоримон послушно поправил шапочку. — Только вы нас и помните. Да вот ещё Джейн, Майкл и Берт. А всем остальным подавай Единорога — и знать больше ничего не хотят! — Он кивнул в сторону взбудораженной толпы. — Они его готовы в клетку посадить!
Единорог кивнул своей серебристой головой, и синие глаза его гневно сверкнули.
— Фи! — презрительно вздёрнула носик Мэри Поппинс. — Чего ещё можно ожидать от них? Несчастные люди! Это не ваша вина, Флоримон, а их беда! Да, не помнят!
Полисмен под её укоризненным взглядом поёжился.
— Я помню свои обязанности! — гаркнул он, но уже не так громко.
— А я помню о публике! Она хочет развлечений! — ощетинился мистер Мадж.
— Я помню о нагоняе, который задаст мне главный смотритель, не приведи я Единорога! — пискнул хранитель Зоопарка.
— Стойте! Я, кажется, кое-что вспомнил! — хлопнул себя по лбу парковый сторож. — Сейчас, сейчас поймаю. Вот! Я вижу, будто наяву, мою мамочку, читающую мне, малышу, «Серебряную книгу сказок»… Кошка у очага… И они!.. — Сторож ткнул пальцем в сторону принцев. — Да, да, я иду по чудесному лесу вместе с ними рука об руку… среди благоухающих цветов и фруктов, свисающих с каждой ветки… А навстречу нам несётся Единорог!.. О, что со мной? Как бьётся сердце! — вскрикнул сторож. — Я снова чувствую себя маленьким мальчиком. И нет никакого мусора, никаких «Правил парка» и строгих указаний Лорд-мэра! Меня даже радует, что сегодня на ужин, как всегда, сосиски!.. Теперь я вспомнил вас… э-э-э… синьоры… господа… э-э-э… ваши высочества принцы!
Сторож повернулся к Флоримону. Его дотоле угрюмое лицо вечного стража ворот сейчас светилось от счастья.
— Возьмите на память обо мне вот это! — Сторож вдруг метнулся л самую середину розария и сорвал три чудесные розы. — За такое меня по головке не погладят. Ну и пусть! Ведь я это делаю для вас! — И он, смущаясь, ткнул цветы в руку Флоримона.
— Спасибо, улыбнулся Флоримон, глядя на сторожа сияющими пазами. — Я буду хранить их всегда.
— Ну, это у вас не получится, — с сожалением промолвил сторож. — Цветы быстро вянут.
— А вот и нет! — вдруг вскричала мисс Ларк. — В их сказочной стране розы цветут вечно! О, как же я могла забыть? — прошептала она, прижимая руки к сердцу. — Кажется, это было вчера, в крайнем случае — позавчера! Помню, я так мучилась, надевая детский передничек с завязками на спине…