Уриэль и Эллис задерживались. Айрис шепнула мне на ухо, что их роман начался еще у Русалочьего озера и с той минуты они уже не расставались ни на одно мгновение, а мои шуточки с остановкой светила они восприняли с такой радостью, что превратили свою комнату в неприступный магический бастион, куда никто не мог достучаться. Ждать нам пришлось недолго и вскоре любовники вышли из дверей замка на высокое крыльцо, высеченное из гранита, но Боже, какой же растерянный и огорченный вид у них был. По щекам Эллис текли слезы, да, и бедняга Уриэль, чуть не рыдал навзрыд и в ужасе схватился за голову. Сидония, победительницей взглянув на свою сестру, все же не удержалась и съехидничала:
‑ Ну, что, эротоманка несчастная, доигралась? То‑то же, будешь знать теперь, что такое потерять возлюбленного.
Взяв Доллара и Узиила за уздечки, я подъехал и подвел коней к своим брату и сестре, сказав им вместо "Доброе утро":
‑ Вот что, дорогие мои, нечего кручиниться, мне тоже было нелегко потерять навсегда в эти дни восемь самых прекрасных подруг. До завтрашнего утра вы еще любовники и это все, что у вас осталось, ну, а я добавлю к вашему счастью еще несколько часов, так что, мои хорошие, проведите это время не в слезах а в радости, мы же отправляемся в путь. Ури, я надеюсь ты еще не забыл дорогу в Алмазный замок? Мы подождем вас в Вифлееме.
Слезы в прекрасных, темно‑карих глазах Эллис быстро высохли. Моя сестра взяла Уриэля за руку и они бегом бросились обратно в ангельскую обитель, но не успели они еще подняться по ступеням, как этот мрачный, гранитный цилиндр превратился в яркий, красивый и нарядный замок с самой роскошной кроватью для новобрачных, которую я только смог себе представить ‑ огромное розовое сердце, покрытое ковром из лепестков роз, стоящее в большой зеркальной комнате пол которой тоже был устлан неувядающими лепестками роз, рядом с ложем стояли на высоких подставках серебряные ведерки со льдом, а в них бутылки шампанского.
Это было то немногое, чем я мог утешить своего друга. Ну и, разумеется, в комнате была магическая купальня с изумрудной водой, амфора с которой лежала в моей седельной сумке. Лечебно‑восстановительная магия Бертрана Карпинуса была вне конкуренции и я мог смело рекомендовать её своим друзьям в качестве самого лучшего массажиста. Доллар и Узиил, смекнув, что им теперь некуда торопиться, покорно сложила свои распахнутые было для полета крылья и сами пошли в конюшню. Мы же дружно рассмеялись и взлетели с вершины огромной скалы, возвышающейся над зелеными холмами, поросшими кудрявым лесом, словно стая лебедей.
Построившись треугольником, мы не спеша летели на высоте полутора километров. До Алмазного замка ангелов, который лежал в Алмазных же горах, было более полутора тысяч километров и при желании мы могли покрыть это расстояние за пять‑шесть часов, но торопиться я не хотел, так как мне было жаль разлучать такую славную парочку и потому солнце шло по небу втрое медленнее, чем обычно и такой же долгой должна была быть, наступившая вслед за этим, самым долгим днем, ночь. Большего я не мог дать своему другу Уриэлю и любимой сестре Эллис.
Под нами проплывали леса и луга, озера и реки. Временами попадались симпатичные деревеньки и городки, но мы не спускались вниз, чтобы посмотреть на то, как там живут люди, тем более, что в бинокль я видел в них беломраморные магические купальни, популяризирующие в Парадиз Ланде музыку группы "Битлз". Мой магический шар, видимо, быстро нашел моего папеньку и уже прошелся по этим краям.
Где он был теперь мне только оставалось гадать, хотя дракон говорил мне, что видел его в Западном Парадизе и шар скакал там, как скаженный. Молва быстро разнесла по Парадиз Ланду известие о том, какие штуки вытворяет этот голубой проказник и небожители не гонялись за ним с дубьем и вилами, а наоборот, терпеливо дожидались его появления.
В конце дня мне позвонила Нефертити и поинтересовалась у меня о том, как долго продлится день. Прежде, чем ответить царице, я поинтересовался, как идут дела у юного ротмистра. После недолгой, шутливой перебранки, которая доносилась до меня из телефонной трубки, божественная призналась мне, что решила посвятить Георгию весь день и всю ночь, но, поскольку её собственные наручные часы и брегет ротмистра уже показывали четверть третьего ночи, а солнце еще только‑только стало опускаться к горизонту, моя прекрасная царица забеспокоилась. Услышав о том, что произошло с Уриэлем и Эллис, она злорадно расхохоталась и сказала, что теперь не подпустит ангела даже к порогу своей спальни, не говоря уже о том, чтобы распахнуть перед ним двери.
Не став выяснять того, как себя чувствует ротмистр, я передал ему свой пламенный привет и пожелал Нефертити доброй ночи, на что она громко рассмеялась и послала меня к черту. Вот так благодаря одному моему другу другой парень, который сразу же понравился мне, получил от царицы Египта втрое больше того, чем ему было обещано.
Лаура в течение нашего разговора еще как‑то сдерживалась, но когда я спрятал сотовый телефон в карман, рассмеялась так сильно, что едва не свалилась с Франта. Эта девчонка в последнее время так осмелела, что летала на своем пегасе даже не потрудившись пристегнуться страховочными ремнями к седлу и хотя я знал, что с ней ничего не случится, сердце у меня ушло в пятки от страха.
Вскарабкавшись обратно в седло, Лаура под моим сердитым взглядом пристегнула ремни безопасности и виновато улыбнулась, сердиться я на нее никак не мог и потому тоже улыбнулся. Наш полет продолжался, но чего‑то нам все‑таки не хватало. Без Уриэля с его шуточками и вечными проделками было скучновато. Даже вороны‑гаруда, которым доставалось от ангела больше всего, и те загрустили.
Мои спутники разлетелись по всему небу и порхали в отдалении, давая мне спокойно поговорить с Лаурой. После разговора с Нефертити мы некоторое время молчали, но нас неожиданно рассмешил Конрад, который с некоторых пор выжил с луки моего седла старину Блэкки и заявил ему и Фаю, что теперь он всегда будет мои адъютантом и личным посланником. Блэкки был вынужден удовлетвориться лукой седла Лауры, но никак не мог этого стерпеть и постоянно изводил Конни своими придирками. Вот и в этот момент он, вдруг, громко и насмешливо воскликнул:
‑ Вот уж чего я никак не могу понять, так это того, как эта глупая, старая птица смогла выполнить поручения мастера и ничего не перепутать! Конрад, как это ты умудрился найти красавицу Розалинду и передать ей приглашение?
Конрад возмущенно каркнул, но Лауре это тоже показалось интересным и она спросила его:
‑ Конни, действительно, как ты смог разыскать именно ту фею, которую тебе было приказано привезти? Ведь говорят, что для вас, воронов, все женщины на одно лицо и если мы с Олесей поменяемся платьями, то ты даже нас перепутаешь, хотя мы совсем не похожи друг на друга.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});