Рейтинговые книги
Читем онлайн Очарование тьмы - Мэри Э. Пирсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 115
не мог совладать.

Я отложил книгу. Главное, что всё позади. Санктум, Венда — всё. Даже бредни Гриза о том, что Лия его королева. Со дня на день мы отправимся в Дальбрек. Злит только, что приходится ждать. Свену всё мало выделенного эскорта, и полковник предложил через несколько дней, когда сменят гарнизон, уехать всем вместе. Пока что он приказал сокольничьему послать в Фалворт тройку самых резвых вальспреев с новостью, что я жив и скоро прибуду.

Он сказал, что так ещё и успеет ввести меня в курс дел, хотя во взгляде его скорее читалось «подготовить».

Да, возвращение будет нелегким, это уж точно. Я всё ещё не мог поверить, что худшие мои кошмары стали явью: отец и мать умерли в неведении о судьбе единственного сына. Меня сжигало чувство вины.

Но они хотя бы знали, что я их люблю — это они знали.

Завтра мы обсудим смерть родителей и всё, что произошло с тех пор, а пока мне надо отдохнуть. Министры придут в ярость, когда узнают, где я пропадал и сколько раз моя жизнь висела на волоске. Непросто будет вернуть их доверие.

Но Лия жива. И если бы пришлось, я поехал бы за ней ещё раз. Свен и остальные это понимают. Поймут и министры, как только с ней познакомятся.

Глава двадцать первая

Каден

Словно не зная, куда идти, я следовал за стражей, хотя помнил заставу Марабелла до мелочей, особенно расположение душевых и отхожих мест. Проходя мимо ворот, ведущих к загонам, я увидел, что к задней стене одного пристроена новая сторожевая башня. Тут была единственная слепая зона, очень неудобная из-за крутого скалистого подъёма и реки внизу, но именно она помогла мне когда-то сюда проникнуть.

Лия как-то спросила, сколько убитых на моем счету. Слишком много, чтобы всех упомнить, но одного я не забыл.

Вон там это было.

Я глянул на уборную впереди. Лучшего места для смерти он и не заслуживал.

— Стой, — буркнул Тавиш.

Я остановился, и стражники нырнули в подсобку.

Вряд ли мне стали бы предлагать душ и чистое белье, знай они, что я перерезал горло одному из их командиров. Два года назад. Сейчас уже и не припомнить, какие за ним числились грехи, но по его приказу погибло много венданцев — веская причина для Комизара отправить меня поквитаться.

«Это за Эбена», — сказал я, прежде чем полоснуть клинком, хотя и сомневался, причастен ли он к смерти родителей парня. Жаль. Знать бы всё, что он натворил.

«Каден, прошла целая вечность. Мы были совершенно другими».

— Ну чего стоишь? — спросил Тавиш. — Что-то не так?

Солдаты вернулись со сменной одеждой и ждали меня.

— Уже иду.

Мы продолжили путь к душевым. Наконец-то теплая вода! Не горячие источники, конечно, в которых въевшаяся грязь сразу откипает, но для измотанных мышц всё же лучше, чем ледяная вода Санктума. Можно смыть с себя кровь бывших товарищей, с кем не так давно воевал плечом к плечу и кого сегодня помогал убивать.

— Похоже, Гриз выкарабкается.

Сунув голову под струи воды, я сделал вид, что не сразу расслышал. Тавиш напрашивается на похвалу? Только за то, что заштопал раненого?

Я повернулся с холодным ответом наготове. Тавиш смотрел в упор, почесываясь под мышками. Мне не нравился Рейф и его двуличные дружки, но этот и правда спас Гриза от смерти, а Гриз всё ещё мой товарищ, быть может, единственный.

— Ты мастерски владеешь иглой, — признал я.

— Только когда прижмет. — Он перекрыл воду. — Больше никто не берётся. — Вытершись полотенцем, он начал одеваться. — Смешно, Рейф не может воткнуть крошечку стали в чужую щёку, зато без труда уложит троих одним взмахом меча. Да ты и сам знаешь.

Не самое завуалированное предупреждение. Во время нашего разговора с Рейфом в лазарете Тавишу явно не понравилась моя непочтительность к королю.

— Он не мой король. Я не стану преклонять перед ним колени, как все вы.

— Если присмотреться, он не так плох. Дай ему шанс.

— Что еще ты можешь сказать? Я здесь не для того, чтобы раздавать шансы или с кем-то дружить. Я здесь ради Лии.

— Тогда ты теряешь время, убийца. — Он затянул ремень и поправил ножны. В чёрных омутах его глаз вспыхнул жар. — И вот тебе совет: будь осторожен в сортире, особенно по ночам. Я слыхал, там бывает опасно. Неожиданно, да?

Он развернулся и вышел, приказав стражникам ждать за дверью, пока я не оденусь.

Тавиш изучал меня гораздо пристальнее, чем я думал. Один мой взгляд, и уже сложил два и два. Теперь я под колпаком: сам с меня глаз не спустит либо приставит кого-нибудь. Небось уже и Рейфу доложил о своих подозрениях.

Заметил ли кто, что я дрался сегодня на их стороне?

Я продолжал плескаться под душем, не торопясь к ожидавшим стражникам. Когда же я снова увижу Лию… и увижу ли вообще? Уж Рейф постарается все усложнить, особенно сейчас, когда …

Снова помотав головой под душем, я выплюнул воду и стал отскребать грудь. Даже к мысли, что Рейф принц, привыкнуть было не так просто, а теперь он и вовсе король. Неужто Лия и впрямь думала, что он будет тащиться за ней всю дорогу в?..

Я выключил воду.

«Нет, в Морриган Рейф не поедет. Только вот её это не остановит».

На душе потеплело.

Снова надежда.

Ведь Рейф не знает её так, как знаю я.

Сколько всего он вообще не знает.

Не исключено, что Лия использует его так же, как когда-то меня.

И ещё одно.

Кое-чего и она не знает о нём. Быть может, пора открыть ей глаза?

Глава двадцать вторая

Ночь опустилась рано. Издалека доносились приглушенные звуки. Песня? Неужели и здесь на закате дня предаются воспоминаниям о девушке по имени Морриган? Трудно поверить. Корни у нас одни, но как широко раскинулись побеги? Тьма нежно притягивала меня, хотелось ей поддаться, но впереди уже золотились светом окна офицерской столовой.

Я поднималась за мадам Рэтбоун по ступенькам большого деревянного строения, обнесённого со всех сторон широкой верандой.

— Погоди, совсем немного, — попросила я, тронув провожатую за руку.

Она нахмурилась.

— Здесь нечего бояться.

— Знаю. — Моё дыхание сбилось. — Я скоро приду. Пожалуйста!

Она ушла, а я прислонилась к перилам.

Я никогда не боялась столкнуться с чужими ожиданиями, спорила с министрами, когда они пытались давить. И вот от меня снова чего-то ждут, причём я толком не понимаю, чего. «Ваша будущая королева». Её во мне и увидят, едва я войду

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Очарование тьмы - Мэри Э. Пирсон бесплатно.
Похожие на Очарование тьмы - Мэри Э. Пирсон книги

Оставить комментарий