Рейтинговые книги
Читем онлайн Возлюбленные-соперники - Тина Габриэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 82

Она выгнулась ему навстречу, и мужская рука скользнула под корсаж платья, чтобы приласкать сосок. Ладонь Джеймса была обжигающе горячей. Его другая рука легла ей на талию. Оторвавшись от ее губ, он проложил поцелуями дорожку вниз и коснулся языком нежной округлости груди над тканью платья. О небеса! Его дыхание было теплым и влажным. Сердце Беллы стучало где-то в ушах, она таяла от незнакомых, но удивительно приятных ощущений.

Экипаж перестал раскачиваться и скрипеть и остановился. Белла не обратила на это никакого внимания. Первым опомнился Джеймс.

— Мы дома, — сказал он.

Как непривычно и приятно услышать это слово — «дома». Придя в замешательство, Белла всмотрелась в лицо мужчины и была потрясена его выражением. В синих глазах горела страсть — в этом она не могла ошибиться, но было в них еще что-то — некое очень сильное чувство, которое она не смогла сразу определить. Воля? Упрямство?

— Мое предложение остается в силе, Белла. — Его голос был хриплым и не слишком приветливым. — Я верну вам ту сумму, которую вы заплатили Ривзу.

У нее было ощущение, словно на нее выплеснули ведро ледяной воды. Она высвободилась, отодвинулась, насколько позволяла скамья, и попыталась собраться с мыслями.

О чем, черт возьми, она думала? Неужели она могла хотя бы на мгновение вообразить, что чувства к ней герцога серьезны? Да, он, вероятнее всего, испытывал похоть, но ничего более. Он ни на минуту не забывал об их имущественном споре и выбрал удачный момент для повторения своего предложения — когда она с трудом соображала. Ведь — стыд и позор! — она действительно было захвачена страстью!

Он успешный барристер, напомнила себе Белла, и опытный соблазнитель. А для достижения цели любые средства хороши.

Она почувствовала, что кипит от ярости. Она злилась на себя и мужчину с холодным сердцем, сидящего рядом.

— Уиндмур-Мэнор не продается, ваша светлость! Я тоже!

Не ожидая помощи, она распахнула дверцу, спрыгнула на дорожку и, царственно выпрямившись, удалилась в дом.

Джеймс проводил ее взглядом.

Белла Синклер был горда. Поэтому она настояла на своей поездке в «Черную собаку», пожелав встретиться с Редмондом Ривзом лицом к лицу. По этой же причине она отклонила предложение герцога возместить расходы и предпочла вступить с ним в борьбу. Поэтому она предпочла купить уединенное поместье в деревне, вместо того чтобы отправиться в Лондон.

Но она не противилась его ласкам. Наоборот, она ответила с неподдельной страстью, немало его удивившей. Он полностью контролировал свои действия — во всяком случае, он так думал, — пока она не прижала к себе его голову, пожелав углубить поцелуй.

На этом его хваленый самоконтроль приказал долго жить.

Джеймс хотел заняться любовью с Беллой, и сила этого желания ошеломляла. Мысли о собственности не имели ничего общего с его физическим желанием. Он вспомнил соблазнительную грудь, которая идеально соответствовала его ладони, ее полноту, гладкость кожи, твердый, словно маленький камушек, сосок. От этих мыслей у него закружилась голова, а желание стало таким сильным, что ослабило решимость. Его план соблазнить вдову, обольстить и заставить подчиниться своей воле трещал по всем швам из-за его же собственной слабости. Неимоверным усилием воли он обуздал свое желание, понимая, что вот-вот попадет в чувственную ловушку.

А оказаться в этой ловушке — и не важно, как хороша устроившая ее женщина, — он не желал.

Глава 11

Проснувшись утром, Белла обнаружила, что полна сил и энергии и готова сделать все, что наметила на этот день. Она намеревалась посетить арендаторов сразу после того, как въехала в Уиндмур-Мэнор, однако появление на пороге герцога Блэквуда и его имущественные претензии нарушили ее планы. Она допустила ошибку. Лучший способ утвердиться в новом качестве — представиться местным фермерам в качестве новой владелицы поместья.

Инцидент в «Черной собаке» и обратный путь в поместье показали, что ставки очень высоки. До этого она еще полностью не осознавала, насколько грозным противником является герцог Блэквуд. Если одного только поцелуя достаточно, чтобы пробудить в ней страсть, значит, он обладает над ней властью, и она не должна ему позволить этой властью воспользоваться. Его интересует только собственность, а не деревенская вдова, к ней прилагавшаяся.

Надев амазонку, Белла зашла в кухню, чтобы узнать дорогу к фермам арендаторов и взять корзину со свежими булочками, потом направилась в конюшню. Рыжеволосый мальчишка что-то мастерил.

— Оседлай, пожалуйста, мою кобылу, Бобби.

— Да, миледи.

Он взял дамское седло, висевшее на стене конюшни, и направился к стойлу.

— Куда вы направляетесь так рано?

Глубокий мужской голос зазвучал прямо за ее спиной.

Белла подпрыгнула от неожиданности. Повернувшись, она увидела Джеймса, держащего под уздцы крупного черного жеребца.

Воспоминания о прошлой ночи моментально вернулись. Она вспомнила, как ее голова лежала на его плече, как уютно и надежно было в его объятиях. В памяти всплыл страстный поцелуй, непередаваемые ощущения, вызванные прикосновением к ее груди…

Вся кровь прихлынула к лицу от злости и унижения. Герцог, опытный обольститель, пустил в ход все свои приемы… ну или почти все. Его поцелуи, его ласки вывели ее из равновесия, и она с радостью ответила. А он думал лишь о том, как выжить ее из Уиндмура.

Их взгляды встретились, и Белла даже не попыталась скрыть раздражение.

— Мои перемещения не ваше дело, но если вы интересуетесь, могу ответить: я направляюсь на верховую прогулку.

— В одиночестве?

— Да.

Его губы медленно изогнулись в понимающую улыбку, и Белле показалось, что он отлично понял: она вспоминает их близость накануне. Герцог опустил глаза и уставился на корзинку, покрытую чистой тканью.

— Это пахнет как свежеиспеченный хлеб.

Белла передернула плечами.

— У меня пикник.

— В одиночестве? В девять часов утра?

— Ладно, я решила познакомиться с арендаторами.

Лицо Джеймса просветлело.

— Между нами определенно существует некая связь. Этим утром я планировал заняться тем же самым. — Протянув руку, он приподнял ткань, укрывавшую булочки, и в животе у него громко заурчало. — Пахнет восхитительно. Вас определенно примут более приветливо, чем меня.

Она отбросила его руку.

— Надо было позавтракать с Хардингами.

— У меня есть идея. Раз уж мы оба собрались в одно и то же место, давайте поедем вместе.

У Беллы создалось впечатление, что герцог очень доволен собой.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возлюбленные-соперники - Тина Габриэлл бесплатно.
Похожие на Возлюбленные-соперники - Тина Габриэлл книги

Оставить комментарий