Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровская честь - Sage Hamilton

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 157

Эрин нерешительно кивнула. Она понимала его. "Прекрасно, но я уверена, еще появятся доказательства, подтверждающие ее вину. И кстати, твои парни получили что-нибудь интересное от жучков, которые мы установили в ее доме".

Макнейл слегка усмехнулся. "Если ты считаешь семичасовое прослушивание самых лучших хитов Вилли Нельсона интересным, тогда - да".

Эрин усмехнулась, потешно сморщив нос. "По крайней мере, кто-то забавляется нашим фиаско... меня только до чертиков раздражает, что это она". - Эрин не могла больше сдерживаться и от души рассмеялась, когда Макнейл начал напевать, мама, не позволяй своим детям вырасти и стать ковбоями.

* * *

"После сегодняшнего разговора я не думала, что увижусь с тобой так скоро", - сказала Ли Синклэр, открывая дверь своего дома, чтобы найти там, стоявшую на пороге, Эрин Брэдшоу. Явно веселясь, она с наигранным беспокойством взглянула поверх головы блондинки на свой двор. - "Ты без спецназа, который устроил засаду на меня в тех кустах?" - спросила она.

"Конечно, без", - ответила Эрин. - "Не то, чтобы ты не заслужила этого", - добавила она с небольшой улыбкой на губах.

"Ну, тогда входи". - Ли раскрыла дверь пошире.

Едва Эрин прошла мимо, как сразу же была атакована огромным телом. "Что за черт..." - молодая женщина опасно накренилась назад. Ли попыталась поймать ее, но напрасно, потому как в следующую секунду блондинка тяжело опустилась на задницу и была обслюнявлена поцелуями Берни.

Наблюдая за взаимодействием молодой женщины и собаки, Ли начала смеяться. Эрин попыталась оттолкнуть от себя сенбернара, но он настоял на повторном облизывании ее щек и носа.

"Берни, иди сюда, мальчик", - наконец сумела произнести Ли, вытирая с глаз слезы. Услышав голос хозяйки, пес навострил уши и подошел к ней. - "Берни, это - Эрин, Эрин, это - Берни".

Эрин с отвращением вытерла лицо и посмотрела на сенбернара, а затем на улыбающуюся женщину, которая гладила его по голове. С тех пор как они виделись этим днем, Ли успела переодеться. Теперь на ней были джинсы и белая футболка. "Если бы я не была в этом уверена, я бы подумала, что ты приказали ему сделать это нарочно", - возмущенно произнесла блондинка, поднимаясь на ноги.

"Расслабься, он любит тебя", - сказала Ли.

"Тогда я даже слышать не хочу, что он делает с людьми, которых ненавидит".

"Просто..." - Ли ухмыльнулась, - "он откусывает им руку. Поэтому намного безопасней смириться с любовью к тебе старины Берни".

"Мне все равно", - пробормотала Эрин, продолжая вытирать лицо.

"Так, что привело тебя к casa{6} de Синклер?" - радостно поинтересовалась Ли. Когда блондинка оставила ее этим днем, Ли плохо представляла, на чем они остановились. Она только надеялась, что Эрин не сильно сердится на нее. Внезапно Ли стало интересно, а почему ее это так заботит.

"У меня есть некоторые вопросы". - И это было правдой. Поскольку Ли не возражала против общения с Эрин, то она подумала, что возможно лучший способ получить ответы, это поговорить с самой мисс Синклер, которая являлась объектом этих самых вопросов.

"Занятно, поскольку у меня есть ответы", - Ли протянула к ней руку. - "Позволь взять твой жакет". - Эрин тоже переоделась. Теперь на ней были штаны цвета хаки и голубая рубашка. Она вручила легкий жакет Ли, который та небрежно закинула себе на плечо и с интересом посмотрела на гостью.

"Что опять?" - Эрин внимательно осмотрела себя, прежде чем взглянула в голубые глаза. - "Я снова не так одета?" Я начинаю подозревать, что женщина модный критик.

"Сними свою рубашку", - сказала Ли.

"Что прости?" - Зеленые глаза Эрин встревожено расширились. Она только что сказала то, что я думаю, она сказала?

"Сними свою рубашку", - повторила Ли, подходя ближе.

Эрин все еще непонимающе смотрела на нее.

"Не льсти себе", - захихикала Ли, увидев проступивший румянец на щеках блондинки. - "Я просто хочу посмотреть, нет ли на тебе передатчика".

Щеки Эрин ярко пылали от смущения благодаря мыслям, которые возникли у нее в голове только несколько секунд назад. Ты действительно думала, что она попросила сделать это, потому что... Эрин быстро пресекла непристойные мысли.

"Почему сейчас... мы же говорили уже сегодня? Ты никогда не просила меня раздеваться до этого".

"Ну, поскольку только сегодня я нашла пять стратегически размещенных по всему моему дому жучков". - Ли было интересно, наслаждалась ли полиция Майами музыкой, которую она лично подобрала для них.

"Да пять жучков, которые передают одни лишь хиты Вилли Нельсона. По-видимому, здесь хорошая связь", - предположила Эрин.

"О, спасибо", - поклонилась Ли. - "Я не хотела быть полной задницей и заставлять твоих маленьким друзей слушать одни статические помехи, вспомнив как вам пришлось нелегко до этого", - усмехнулась Ли. - "Я, было, подобрала самые лучшие хиты Принца, но почему то решила, что детективу Макнейлу это может не понравиться". - Выражение лица Ли стало серьезным. - "А теперь снимай свою рубашку".

"Это смешно", - возмутилась Эрин, сложив руки перед грудью. - "Я не сниму рубашку".

"Хорошо, тогда я не буду говорить. Кто знает, кто там может услышать нашу беседу". - Ли часто заморгала густыми черными ресницами. - "А ты знаешь, насколько я застенчива".

"Застенчива, как моя задница", - вспылила Эрин.

"Но очевидно не столь застенчива, как ты", - Ли повесила жакет гостьи и взялась за низ своей футболки, а затем, без предупреждения, сняла ее. - "У нас все то же самое..."

Эрин уставилась на великолепные гладкие мускулы живота Ли и черный кружевной лифчик.

Даже живот женщины загорелый и плоский, как доска, -. мысленно прокомментировала она увиденное, обратив внимание на пустоту между животом Ли и поясом ее джинсов.

"Все то же самое, правда?" - снова спросила Ли, натягивая на себя футболку. Эрин вышла из транса и подняла глаза к лицу темноволосой красавицы.

"Так это игра, покажи мне твои, а я покажу свои".

"Да, что-то вроде этого", - ответила Ли. - "Если тебе станет лучше, я могу..." - Темноволосая женщина встала коленями на пол и закрыла глаза своей собаке. - "Теперь ты в безопасности от глаз Берни".

Несмотря на дурацкую ситуацию, Эрин начала смеяться. "Я все еще думаю, что это смешно". - Но когда она увидела, что Ли не собирается отступать, Эрин решила покориться. А что такого, она права. У нас действительно все то же самое... ну, разве только, кое-что у меня не настолько большое как у нее. К тому же после жучков в ее доме, она действительно имеет полное право думать, что я могу принести на себе передатчик. Что за черт... На этом Эрин начала расстегивать свою рубашку под пристальным взглядом хозяйки дома.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 157
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровская честь - Sage Hamilton бесплатно.
Похожие на Воровская честь - Sage Hamilton книги

Оставить комментарий