происхождения, записываются слоговым способом.
В заключение нашего разговора о восточных системах письменности взглянем на таблицу (рис. 60), где показано численное соотношение словесных и слоговых знаков:
Рис. 60. Численное соотношение словесных и слоговых знаков в словесно-слоговых письменностях
Подсчитано, что самая древняя шумерская письменность (Урук IV–II) содержала примерно 2000 разных знаков, тогда как в более поздний период Фары их насчитывалось всего лишь 800, и их число еще сократилось до 600 в ассирийский период. Этот процесс хорошо иллюстрируется сокращением количества разных знаков, обозначавших слово «овца» в период раннего Урука, с 31 знака до одного в более позднее время. Уменьшение количества знаков следует принципу конвергенции, согласно которому одни словесные знаки устраняются и заменяются другими вариантами написания. Мы не располагаем сравнительной статистикой для ранней египетской, хеттской и китайской письменности, однако совершенно ясно, что хеттская письменность, по крайней мере на ранних стадиях, использовала ряд знаков, впоследствии полностью исчезнувших. Возможно, на самых ранних ступенях китайская письменность прошла через аналогичный процесс, но в более поздние периоды мы видим следующую картину: около 3000 знаков примерно в 200 году до н. э., 9353 знаков к 100 году н. э. и около 50 000 знаков в наше время. Этот рост числа знаков, следующий принципу дивергенции, кажется на первый взгляд обратным тому процессу, который происходил в шумерском письме; однако в действительности эти два события не противоположны. 50 000 китайских знаков представляют собой не 50 000 различных изображений, которые можно было бы сравнить с 600 шумерскими знаками, которые первоначально являлись разными рисунками. Мне неизвестно ни точное число основных рисунков для 50 000 китайских знаков, ни вообще взял ли кто-нибудь на себя труд его подсчитать. Сегодня существует 214 ключей, в соответствии с которыми классифицируются китайские знаки, и это число было сокращено с количества 540 ключей, использовавшихся в старом китайском словаре Шо-вэнь (около 100 н. э.). Количество ключей в Шо-вэнь, возможно, приблизительно соответствует количеству основных знаков китайской письменности. Все дополнительные знаки представляют собой не новые рисунки, а либо комбинацию основных знаков, либо, что чаще, комбинацию основных знаков и фонетических индикаторов. В отличие от практики, принятой на Ближнем Востоке, где знаки с разными фонетическими индикаторами считаются одним знаком, в китайском знаки с разными фонетическими индикаторами считаются отдельными знаками. Это как если бы в одной системе письменности знаки †s (то есть словесный знак «крест» плюс фонетический индикатор s для слова «крест») и †d («умер») считались одним знаком, то есть †, а в другой – двумя знаками, то есть †s и †d, соответственно. В этом и заключается причина невероятно огромного числа китайских знаков.
В качестве иллюстрации словесно-слогового письма на рис. 61 представлено одно и то же предложение, написанное в рамках шумерского, египетского, хеттского и китайского письма. В каждом случае в первом ряду приведена познаковая транслитерация, во втором – примерная транскрипция, а в третьем – пословный перевод. Семантические элементы, такие как знаки слов и детерминативы, транслитерированы малыми прописными буквами, а фонетические элементы – строчными. При составлении египетских и китайских предложений мне помогали профессор Уильям Ф. Эджертон и профессор Чэнь Мэн-цзя соответственно.
Рис. 61. Одно и то же предложение, написанное по правилам разных словесно-слоговых письменностей
В связи с китайским примером следует отметить, что, когда я представил соответствующее английское предложение специалисту по китайскому языку с просьбой переложить его на китайские иероглифы, он отказался, сказав, что китайская транслитерация собственных имен будет совершенно непонятной по причине логографического характера китайской письменности. Тогда я обратился с просьбой о транслитерации к профессору Чэню и год спустя в качестве проверки показал это предложение, написанное китайскими иероглифами, другому китайскому ученому, профессору Дэн Сыюю. Последний правильно понял все предложение и верно прочел все собственные имена, в том числе и те, которых никогда не слышал раньше, например Синь-му-ба-ли-дэ. Конечно, это не доказывает, что процесс транслитерации иностранного предложения китайскими иероглифами так же прост, как и знаками других словесно-слоговых письменностей. Но это все же означает, что китайское письмо, несмотря на его в высшей степени логографический характер, имеет ограниченное число словесных знаков, которые можно использовать в определенной слоговой функции для выражения иноязычных слов и имен.
Глава 4
Слоговые письменности
От семи восточных письменностей, о которых мы говорили в предыдущей главе, произошли четыре типа слоговых систем: клинописное слоговое письмо, такое как эламское, хурритское и т. д. – от месопотамской клинописи; западносемитское слоговое письмо, такое как протосинайское, протопал естинское, финикийское и т. д. – от египетской иероглифики; кипрское слоговое письмо, а может быть, и пока малоизученные фестское и библское – от критского письма; и, наконец, японское слоговое письмо – от китайского. В своем изложении мы начнем с описания различных слоговых систем, после чего рассмотрим в целом их основные структурные особенности.
Клинописные силлабарии
Говоря о месопотамской письменности, мы отметили, что в отдельные периоды и в отдельных областях она имела больше характеристик слоговой, нежели словесно-слоговой системы. Так, например, староаккадские надписи, тексты на диалекте эмесаль шумерского языка и каппадокийские тексты староассирийских купцов написаны в значительной мере слоговыми знаками, тогда как немногие использованные там словесные знаки встречаются лишь в некоторых наиболее распространенных выражениях языка. Производные клинописные силлабарии, которые мы будем рассматривать в этой главе, не слишком отличаются по своему характеру, хотя употребление слоговых знаков значительно расширено и систематизировано. Не существует клинописного силлабария в строгом смысле слова, который можно было бы сравнить, например, с финикийским или кипрским слоговым письмом. Фактически мы располагаем только различными клинописными силлабариями, употребляемыми наряду с более-менее ограниченным количеством словесных знаков.
В число производных клинописных силлабариев можно включить эламское, хурритское, урартское, хаттское, лувийское и палайское письмо. Все эти системы были заимствованы из месопотамской клинописи другими народами, живущими к северу и северо-западу от долины Двуречья.
Когда в середине третьего тысячелетия до н. э. эламиты отказались от собственной протоэламской письменности в пользу системы, заимствованной непосредственно из клинописи, они ввели у себя письмо, состоящее примерно из 131 слогового знака, 25 словесных и 7 детерминативов. Тем не менее следует отметить, что соотношение 131 слогового знака с 32 словесными знаками и детерминативами, наблюдаемое в списках знаков, даже приблизительно не соответствует преобладанию слогового написания в реальных текстах. Было бы столь же неверно сделать вывод, что в нашей собственной письменности отношение буквенных к словесным написаниям составляет примерно 26 к 10, потому что в английском