Каюта занимала всю ширину корпуса и была оборудована двумя большими боковыми иллюминаторами. В ней очень рационально разместились двуспальная кровать с пологом, умывальник с помойным ведром, встроенные шкафы (для одежды, белья и посуды), секретер и оружейный ящик. Перед оружейным ящиком, который можно было использовать также и в качестве сидения, свободно помещался раскладной обеденный столик. После завершения трапезы столик задвигался под кровать. О самой «тунгусской катастрофе» Бильдыев рассказывал неохотно. За три дня до катаклизма какой-то странный человек с безумными глазами, по виду монах, настойчиво просил его как можно скорее отправлялся на север, однако он остался на своем кочевье в районе реки Подкаменная Тунгуска, который после взрыва окутал густой и липкий туман.
Выбравшись из пелены тумана, он и его родственники очутились в совсем другой тайге и под другим небом. В тот памятный год Бильдыев был силен, удал, хорош собой, и у него было ручное огнестрельное оружие с двадцатью пятью зарядами. С помощью этого оружия он подчинил себе вымирающее племя паризиев, промышлявшее охотой и рыболовством, обучил их оленеводству и стал их вождем. С момента перемещения Бильдыева в иное пространство и время прошло более тридцати лет. Уже выросли его дети от двенадцати жен, от детей пошли внуки, но он все равно продолжал скорбеть о прежнем мире, сгоревшем, по его мнению, в небесном пламени Апокалипсиса. Во время нашей беседы в каюту несколько раз заглядывала седая противная старуха, увешанная амулетами. Это была шаманка по имени Айдан. Бильдыев прихватил ее «на счастье», когда «Эсмеральда» сделала остановку у стойбища его соплеменников на берегу Елены.
Кроме старухи-шаманки Бильдыев попросил меня взять на борт младшую жену Лисичку, сына Нурлана, сноху Альчидай и двух дочерей: Иниру и Чайку, — невест на выданье, которых он хотел представить младшим сыновьям Гонория. Я не возражал, полагая, что в обществе с сородичами старик будет чувствовать себя более комфортно. Когда старуха-шаманка заглянула в каюту в четвертый раз, я не выдержал, и спросил у Бильдыева, что ей нужно. Он вышел из каюты, поговорил со старухой и, вернувшись назад, сообщил, что Айдан «не нравится тот, кто сидит под большой перекладиной». Я ничего не понял и попробовал разобраться. Выйдя на палубу, я жестами попросил Айдан объяснить ему, что ее так обеспокоило. Шаманка показала мне на Алексхана, который, сидя на лавочке под фок-мачтой, играл на кифаре.
— Это — не человек, а шайтан. Он — мужик и баба — перевел ее речь Бильдыев.
— Что делать? Бывает и такое— замялся я и развел руками.
— Камлать надо, чтобы мужика от бабы отделить! — продолжал переводить слова старухи-шаманки Бильдыев.
— Получится ли? — засомневался я.
— У нее получится. Она шибко сильная. Самая сильная из всех шаманов, каких моя знала — уверенно заявил Бильдыев.
— Чем черт не шутит. Пусть попробует — нехотя, согласился я. Бильдыев и Айдан о чем-то между собой поговорили, и после этого Бильдыев сообщил мне следующий план: вечером, когда галера встанет на стоянку, надо усыпить Алексхана маковым соком, положить между трех костров, и ровно в полночь начать камлание. К утру, если все пройдет удачно, Алексхан станет либо мужчиной, либо женщиной. Я лишь пожал плечами и отправился на капитанский мостик, чтобы проверить, как капитан Тарас справляется со своими обязанностями. Убедившись в том, что все в порядке, я предложил Бильдыеву продолжить прерванный разговор. В ответ старик лукаво улыбнулся и сказал буквально следующее:
— Мой хочет здесь быть, ветер дышать, а твой — отдыхать. Я расценил его слова, как отказ продолжать беседу, и спустился по трапу в свою каюту. Открыв дверь, я сразу обратил внимание на то, что кровать разобрана и в ней кто-то лежит, укрывшись с головой пуховым одеялом. Возмущенный такой наглостью, я сдернул одеяло с непрошеного гостя и обнаружил младшую жену Бильдыева Лисичку — молодую коренастую женщину с матово бледным лицом и монгольским разрезом глаз. Лисичка была уже раздета и стыдливо прикрывала ладонями свои маленькие груди. Прочитав в ее взгляде выражение мольбы и испуга, я улыбнулся и произнес на тунгусском языке единственную фразу, которую знал: «Здравствуй! Не бойся! Я — твой друг». Лисичка радостно заулыбалась, повторила вслед за мною те же слова, похлопала себя по животу и раздвинула ноги. «Ай да Бильдыев! Ай да хитрец!
Придумалтаки, как со мной породниться», — рассмеялся я, закрыл дверь изнутри на засов и стал раздеваться. Тихим вечером, когда уставшее за день солнце тонуло в знойном мареве заката, «Эсмеральда» торжественно и гордо под парусами, поднятыми на обеих мачтах, проследовала мимо фактории. На берегах Елены горели костры. Ветер доносил запах дыма, еды и зычные голоса прибывших на летнюю ярмарку представителей разных племен и народов Северного Забайкалья и Прибайкалья. Я открыл окно-иллюминатор, расположенное у изголовья кровати и высунул голову. Лисичка тоже захотела посмотреть, что происходит на берегу, и шлепнула меня по голой спине. Я ничуть не рассердился и подвинулся, чтобы ей тоже было видно. Когда за окном перед ними открылась безбрежная гладь Голубого залива, мы вернулись в исходное положение. При этом я ни на минуту не забывал о галере и чувствовал ее ход. Вот пройден поворот, курс — фордевинд. Северо-западный ветер давит в паруса, опасно потрескивают мачты, гикшкоты и ванты, готовые лопнуть, жалобно звенят. Лисичка, извиваясь подо мною, стонет все громче и громче: «М… ммм… мммм…» Внезапно галера резко накренилась на левый борт, и мы скатились с кровати на пол, застеленный мягким ковром. Вскочив на ноги, я стал одеваться, чтобы поспешить на помощь капитану Тарасу. Лисичка, заглянув под кровать, рассмеялась и что-то громко сказала. Я вначале подумал, что она увидела ручного хорька, которого я держал в каюте для борьбы с крысами, но все оказалось гораздо хуже: из-под кровати, сконфуженно улыбаясь, вылезли дочери Бильдыева Инира и Чайка.
Девушки дрожали, но не от страха, а от холода, так как из одежды на них были только маленькие кожаные передники для прикрытия и оберега передней, нижней части тела. Судя по их одежде, а точнее — по ее отсутствию, Бильдыев отправил их на помощь младшей жене. Я показал Лисичке кулак и приказал девушкам укладываться на кровать, — не для того, о чем они подумали, наверное, а для того, чтобы согреться. Поднявшись на капитанский мостик и оценив обстановку, я приказал убрать лишние паруса и посадить людей на весла. Галера перестала зарываться в волнах и выровняла ход. Впереди по курсу показался Красивый каньон — речное ущелье, сдавленное с обеих сторон скалами высотой в 20–30 метров. В самом узком месте каньона течение было настолько сильным, что путешественники, поднимающиеся вверх по реке на челнах, лодках и ладьях, вынуждены были с трудом продвигаться вперед, цепляясь баграми и крючьями за отвесные стены, сложенные светло-серыми и розоватыми известняками. К счастью, дул попутный ветер и «Эсмеральда» при помощи парусов, сорока гребцов и умелого лавирования благополучно миновала теснину. На закате солнца «Эсмеральда» подошла к устью небольшой реки под названием Полынь. Я приказал капитану Тарасу искать подходящее место для якорной стоянки и предстоящего ночлега. Место нашлось довольно быстро. Его порекомендовал Бильдыев, вспомнив «про два холма и горячий ручей», где он когда-то зимовал вместе со своими соплеменниками. Прошел еще час, и настала пора для долгожданного ужина. На галере остались только вахтенные; все остальные: члены экипажа, гости и женский музыкально-танцевальный коллектив, — сошли на берег, разожгли костры, поставили шалаши и с нетерпением ждали, когда в трех медных котлах сварится оленина. Чтобы подбодрить уставших гребцов и матросов, я приказал боцману Корейка спуститься в трюм и доставить на берег бочонок розового вина, когда-то хранившегося в винном погребе Летнего дворца на мысе Принцессы грез. Дождавшись, когда все насытятся, я попросил свою любимицу Полину, обладавшую потрясающим голосом и помнившей наизусть все нотные сборники, под аккомпанемент кифары исполнить какой-нибудь свадебный гимн, — якобы для того, чтобы проверить, как она подготовилась к предстоящему выступлению перед публикой. Пение и музыкальное сопровождение всем понравились, и я, подозвав к себе исполнителя и аккомпаниатора, собственноручно преподнес им кубки с вином. Согласно намеченному плану, в кубок, который я преподнес Алексхану, Бильдыев незаметно добавил сколько-то капель экстракта макового сока. После того, как Алексхан осушил поданный ему кубок, его неудержимо потянуло ко сну. Он даже не добрался до своего шалаша, заснув прямо у костра. В тот момент никто не придал этому никакого значения, полагая, что он либо слишком устал, либо к алкогольным напиткам непривычен. Ближе к полуночи Бильдыев и шаманка Айдан на выбранной ими поляне разложили три костра. Я и сын Бильдыева Нурлан на носилках перенесли туда спящего гермафродита. Айдан взяла в левую руку бубен, украшенный разноцветными узорами и увешанный амулетами из кости, в правую — деревянную колотушку, что-то протяжно пропела и трижды ударила колотушкой по туго натянутой коже. «Духа шибко сильного к себе зовет. Когда он придет, тебе страшно будет. К лодке своей шагай, Лисичке живот надувай, назад не смотри. Нурлан дрова будет рубить, а мой в костер дрова кидать», — сказал Бильдыев, осторожно взяв меня за локоть. Я решил не перечить и отправился в лагерь, но по дороге не удержался, остановился, прислушался и оглянулся. «И… Иее…Иес»., — издалека доносились окончания протяжных звуков ритуальной песни Айдан и глухие удары бубна. Я сделал несколько шагов вперед, и неожиданно упал. Несколько минут спустя, повторилось то же самое: я споткнулся буквально на ровном месте. После этого, не оглядываясь, я добрался до лагеря, перекликнулся паролем с часовыми и отправился на галеру. Поднявшись по сходням, я поговорил с вахтенным матросом и остановился подле пирамидального шатра, в котором расположились его бывшие наложницы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});