— Потому что я тебе так говорю.
В трубке наступило молчание, потом тихий голос грустно сказал:
— Хорошо. Ладно. Только не сердись.
Билл стиснул кулак и мысленно досчитал до десяти, чтобы успокоиться.
У Марго Хофстедер ёкнуло сердце: в холл мотеля вошли двое полицейских, один в форме, другой в штатском. Выглянув в окно, Марго увидела, что на стоянке ждет еще один автомобиль, а возле него топчутся еще двое полицейских.
— Чем могу помочь? — спросила она.
— Вы менеджер? — спросил Ференс.
— Я хозяйка. Меня зовут Марго Хофстедер.
— Мисс Хофстедер…
— Не «мисс», а «миссис».
— Насколько нам известно, у вас остановилась женщина по имени Линда Эмери.
Марго провела толстым пальцем по книге постояльцев.
— Да, она и сейчас у нас живет. Что-нибудь случилось?
Уолтер и Ларри переглянулись.
— Боюсь, мисс Эмери мертва. Ее убили минувшей ночью, — сообщил Уолтер.
Марго схватилась за сердце:
— Здесь, в мотеле?!
— Мы не знаем, где именно. Нам нужно осмотреть ее комнату. На лице хозяйки выступили красные пятна.
— О господи, — причитала она, доставая трясущимися руками ключи. — Только бы не у меня, только бы не в моей гостинице…
— Это пока неизвестно, — сказал Уолтер. — Нужно произвести осмотр.
— Конечно-конечно.
Марго выкатилась из-за прилавка, звеня многочисленными браслетами и ключами. Пока они втроем шли по коридору до номера 173, она трещала без умолку:
— Я не могу в это поверить! В моей тихой, семейной гостинице! Об этом напишут все газеты! Господи, какой ужас! Просто кошмар!
Возле двери сто семьдесят третьего она прошептала:
— Это здесь.
— Откройте, пожалуйста.
Дрожащими пальцами Марго вставила ключ в скважину, повернула, распахнула дверь и тут же отскочила назад, словно убийца мог броситься на нее из засады.
Первым в номер вошел Ларри, включив свет. За своим подчиненным последовал Уолтер, сразу начавший оглядываться по сторонам.
— Там кровь есть? — пугливо спросила Марго, оставшаяся в коридоре.
Ларри, успевший заглянуть в ванную, вернулся и отрицательно покачал головой. В комнате царил беспорядок, но было ясно, что убийство произошло не здесь.
— Нет, здесь все чисто, — сказал лейтенант.
— Слава богу! — воскликнула Марго с оттенком разочарования. Теперь она осмелилась заглянуть в комнату.
— Когда у вас делают уборку? — спросил Уолтер.
— Обычно в час дня. Но уборщица все время опаздывает, — виновато ответила хозяйка.
— Очень хорошо. Двое моих людей пороются в вещах убитой. Никому в комнату не заходить, пока они не закончат.
— Я понимаю, — заговорщицки кивнула Марго. — Здесь могут находиться улики, и вы не хотите, чтобы они исчезли.
— У мисс Эмери были какие-нибудь посетители? — спросил Уолтер. — Вы кого-нибудь здесь видели?
Марго сокрушенно покачала головой:
— Видите ли, я стараюсь не вмешиваться в частную жизнь своих постояльцев.
— Кто-нибудь ее спрашивал?
— Если бы спрашивал, я бы запомнила. Нет, никто ею не интересовался. Вам нужно поговорить с ночным портье. Вдруг он что-нибудь вспомнит?
— Где его найти?
— Думаю, он еще спит у себя в комнате.
Эдди услышал стук в дверь и с головой завернулся в простыню, мысленно посылая стучавшего к черту.
— А пошел ты… — пробормотал он.
В комнате из-за задернутых наглухо штор было темно. Понять, который теперь час, было невозможно. В это время из-за двери послышался голос Марго:
— Эдди, открой! Тут полиция.
Возможно, кому-то приходилось пробуждаться от сна и при более скверных обстоятельствах, но Эдди в этом сомневался. Он вылез из-под простыни, снял со спинки стула штаны и включил свет в ванной. Его лицо было мертвенно-бледного оттенка.
Наскоро сполоснув лицо и шею, он зашлепал к двери и отодвинул засов.
В коридоре стояли двое полицейских, вглядываясь в полумрак. Помятое лицо Эдди казалось им каким-то расплывчатым пятном.
Марго неодобрительно нахмурилась:
— Эдди, ты должен поговорить с этими людьми. У нас произошло убийство.
Эдди потер глаза, покачал головой:
— Минуточку. При чем тут я? Я ничего такого не делал.
Уолтер шагнул в комнату:
— Включите-ка свет. Или, по крайней мере, раздвиньте шторы.
Эдди послушно раздвинул шторы.
— Вы можете идти, миссис Хофстедер, — с металлом в голосе произнес Уолтер.
— Марго, что тут происходит? — жалобно спросил Эдди, жмурясь от солнечного света.
— Ты просто ответишь на их вопросы, и все. Кто-то убил ту девушку из Чикаго, которая остановилась в сто семьдесят третьем.
Привыкнув к яркому свету, Эдди взглянул на полицейских, потом быстро отвел глаза, попятился к кровати и сел. При этом он издал какой-то странный, хныкающий звук.
— Вы знали мисс Эмери? — спросил Уолтер.
Эдди замотал головой.
— Однако новость вас явно огорчила, — заметил лейтенант.
Эдди сложил руки на груди, упорно не глядя лейтенанту в глаза.
— Нет, — промямлил он. — Просто я удивился.
Лейтенант взглядом приказал Ларри осмотреть комнату, и молодой полицейский как бы нехотя принялся расхаживать взад-вперед по номеру.
— Мы хотим знать, были ли у мисс Эмери посетители. Может быть, вы видели кого-нибудь подозрительного?
Эдди с вызовом взглянул на лейтенанта.
— Я на такие вещи внимания не обращаю.
— Стало быть, вы никого не видели?
— Ни души.
Взгляд у Эдди был какой-то странный — и испуганный, и одновременно настороженный.
— Вы живете здесь, мистер Макхью?
— Да.
— С законом у вас бывали неприятности?
Эдди медлил с ответом, потом наконец решился.
— В общем, нет. Разве что в юности. Но на самом деле я с той бабой ничего такого не делал.
Уолтер в упор уставился на Эдди, и тот, не выдержав, опустил глаза.
— Что ж, спасибо за помощь.
— Рад, что смог помочь вам, — пробормотал Эдди.
Полицейские вышли, и он закрыл за ними дверь. Какое-то время он пялился невидящим взглядом на свое убогое жилище. Потом его физиономия расплылась в недоброй улыбке.
— Так-так, — сказал он вслух. — Ну и дела.
Глава 12
— Придется немного подождать, Гленда, — сказал аптекарь, седовласый мужчина в белом халате.