В какой-то момент Сэм обнаружил на себе удивленный взгляд Сарры и понял, что пора взять себя в руки.
Он встречал Терезу еще несколько раз — на улице, в магазинах, в театре — и неизменно испытывал ее притягательную силу. Рождение двух сыновей мало изменило внешность женщины и, похоже, Смит продолжал пребывать все в той же «стойке». С тех пор, как его перевели на работу в Оксфорд, Сэм не видел Терезу, и сейчас, сидя рядом с ней за обеденным столом, с грустью констатировал беззащитность человека перед временем.
Тереза заметно нервничала, касалась подушечками пальцев морщин возле глаз, пытаясь разгладить их. Но даже в этом движении, не предназначенном для глаз постороннего мужчины, была прежняя Тереза, нисколько не сомневающаяся в своей власти над сильным полом.
Прошел лишь час беседы, и Сэм постепенно перестал ощущать прошедшие годы: все та же белозубая улыбка, лучистый, подзадоривающий взгляд, мягкий гортанный смех — иррациональное перемещение во времени?! Давно забытые ощущения, состояние легкости, воздушности. Наверное, если бы не Смит, уже вставший из-за стола и нетерпеливо прогуливающийся по комнате, вряд ли комиссар Скотленд-Ярда Сэм Шоу почувствовал бы пролетевшее время.
ГЛАВА 7
Они разговаривали уже добрых полчаса, а Сэм никак не мог свыкнуться с внешним видом Бена Вольского: всклокоченные седые волосы, среди которых почти затерялась маленькая кипа, трехдневная щетина рыжеватого отлива с седыми островками, потухшие глаза, полускрытые покрасневшими веками. Общую картину дополнили основательно помятый костюм и несвежая рубашка без галстука. «Сколько ему лет? — пытался просчитать комиссар. — Около шестидесяти — это точно, но выглядит лет на пять-десять старше. Немудрено в такой ситуации, тем более, что теперь он глава большой семьи и фирмы, со всеми вытекающими проблемами и заботами».
Вероятно, Сэм слишком откровенно разглядывал собеседника, потому что адвокат, потрогав отросшую за несколько дней бороду, как бы оправдываясь, сказал:
- Религиозные законы обязывают. Но вот переодеться, конечно, необходимо. Заодно прошу прощения, что пригласил вас сюда, а не приехал сам.
- Я все понимаю, мистер, не считайте себя обязанным. Из ваших объяснений понятна, в целом, ситуация в доме в тот вечер, но хотелось бы еще раз уточнить некоторые детали. Итак, Роджер Моррисон приехал на виллу около часу дня и сразу уединился с вашим отцом, приблизительно часа на полтора. Вы были заранее предупреждены, что в завещание будут внесены изменения в пользу семьи его брата — Григория Вольского из Москвы? Скажите, с кем еще из ваших родственников мистер Давид мог разговаривать на эту тему?
- Думаю, что ни с кем.
- Почему вы так уверены?
- Отец не стал бы заранее поднимать эту тему, по крайней мере до отъезда Наума, чтобы избежать естественной нервозности.
- Но содержание этих изменений вы не знаете, не так ли?
- Нет, детали я не знаю. Могу лишь предположить, что отец не нанес ущерб нашему основному делу. Насколько я понимаю, в машине Моррисона эти документы не найдены?
Комиссар помедлил с ответом, обдумывая все за и против, затем, решив, что умный и опытный адвокат уже просчитал этот вариант, ответил отрицательно, добавив лишь уточнение — «пока».
- С ваших слов, мистер Вольский, после обеда, приблизительно с пяти и до шести часов пополудни, ваш отец и мистер Моррисон находились в кабинете. Вы тоже присутствовали там в это время?
- Периодически заходил.
- Мне уже известно, что в это время нотариус говорил по телефону, но неизвестно с кем. — Комиссар понимал, что его собеседник наверняка информирован об этом доктором Бэрри. — Как вы понимаете, это важно для следствия. У вас есть что-нибудь, что бы вы хотели мне рассказать?
По реакции адвоката Сэм понял, что не ошибся: собеседник был готов к этому вопросу.
- Да. Думаю, вам будет важно узнать, что это был звонок от его сына, Генри. Как я понял по репликам Роджера, тот пытался наладить далеко не добрые отношения с отцом.
- Почему именно в это время и по вашему телефону?
- Извините, что не сказал сразу. Он улетал из Англии и звонил из аэропорта. Опережаю ваши вопросы: точность информации не могу гарантировать и не знаю, куда направлялся Генри.
- Это мы проверим по нашим каналам. Разрешите воспользоваться вашим телефоном?
В последние несколько минут в кабинет доносились чьи- то возбужденные голоса, а во время телефонного разговора комиссара раздался перекрывающий всё женский крик. Сэм вопросительно посмотрел на хозяина, но тот не подавал признаков волнения или, по крайней мере, хорошо держал себя в руках. Шум то затихал, то вновь возрастал до прежнего уровня, и в этом «хоре» солировал все тот же голос.
- Мистер Вольский, вы не находите, что кому-то нужна помощь?
Бен колебался с ответом, но ситуация обязывала к ответной реакции.
- Ничего сверхординарного: Мерин чувствует себя неважно, особенно после смерти отца. Доктор возле нее и окажет необходимую помощь. Нервный срыв.
Сэм подумал, что ответ собеседника прозвучал с подтекстом: «Мы сами разберемся в своих семейных делах»; но интуиция подсказывала, что это больше похоже на конфликт, нежели на нервный срыв, причем не исключена связь с его присутствием в доме. Или доктор справится с этой вспышкой эмоций, или они прорвутся сюда, в кабинет. Но не прошло и минуты, как в дверь постучали, и, не дожидаясь ответа, в комнату вошла женщина невысокого роста.
- Извините, комиссар, необходима помощь Бена. На несколько минут, если не возражаете.
- Конечно.
И Бен быстро вышел из комнаты.
- Простите, миссис..? — остановил женщину Сэм.
- Пэм Вольская, жена Бена.
- Да, миссис, я должен был догадаться сам. Мне кажется, мы с вами уже встречались, не так ли?
- Вполне возможно, комиссар, мир тесен. Тем более, если он для нас общий. Должна сказать вам, неоднократно слышала от мистера Давида слова уважения в ваш адрес. Помню, он даже рассказывал о вашем хобби. Сейчас вспомню. Кажется, вы рисуете?
Сэм почувствовал, что начинает краснеть. «Интересно, с какой долей иронии обсуждалось это хобби? Можно представить себе, если мои изделия сравнивались, к примеру, с этими искусными шахматными фигурками».
- Ой, я, кажется, вспомнила: вы увлекаетесь резьбой по дереву, но, к сожалению, никогда не видела ваших работ. Могу ли я полюбопытствовать?..
- Мистер Вольский сильно преувеличил мои успехи. Я лишь вырезаю маленькие фигурки персонажей, интересующих меня в конкретном расследовании. И, уверяю вас, нечего на них смотреть — обыкновенная работа дилетанта.
- И, все же, не возражала бы сама убедиться в обратном, тем более, что вы, наверняка, готовите фигурки членов нашей семьи. Есть у меня шанс?
- Если они будут вообще готовы, и при условии, что у вас богатое воображение. Мои персонажи — это лишь наиболее характерные черты внешнего облика на фоне восприятия эмоционального настроя оригинала.
- Извините, комиссар, за настойчивость и любопытство, но как вы представляете мой образ?
- Миссис, я огрубел на работе и разучился говорить комплименты, иначе вы получили бы их в полной мере. Что же касается вашего эмоционального состояния, как и состояния всей семьи, то я бы сравнил его с ощущением сидящего на стуле человека, когда вдруг сломалась одна из его ножек.
Пэм не пыталась ответить; сравнение, вероятно, оказалось недалеко от истины. Бледное лицо оставалось каменно-спокойным, но выдавали руки, точнее, пальцы — нервные, сплетенные так туго, что побелели костяшки. То ли благодаря стараниям доктора, то ли вмешательству Бена, но шум в доме понемногу затихал.
- Миссис, самочувствие Мерин в тот злополучный день было таким же тяжелым?
- Мы приехали около одиннадцати часов утра, и мне показалось, что она излишне нервничала, хотя и держала себя в руках. Но после случившегося, доктору, да и всем нам, пришлось нелегко.
- Какие отношения сложились между ней и мистером Моррисоном?
- Спокойные, но холодные.
- Миссис Мерин знала основную причину визита нотариуса?
Не нужно быть тонким психологом, чтобы по реакции собеседницы понять, что это было «тайной Мадридского двора». Ответ Пэм сделал бы честь опытному адвокату:
- Ничего не знаю об этом.
- Миссис, я нисколько не сомневаюсь в точном соответствии вашего ответа юридическим канонам, но меня больше интересует ваше мнение — мог ли Давид Вольский посвятить кого-нибудь, кроме вашего мужа, в свои планы.
- Давид был большим дипломатом, и его решения в сложных ситуациях трудно было предсказать. — Помолчав несколько секунд, добавила:
- Не исключено, что, как и в любом старом английском доме, у стен здесь есть уши.
Смысл ответа был настолько прозрачным, что Сэм не удержался от улыбки: «Не пытайтесь искать компрометирующий материал на моего мужа — каждый в доме мог обладать этой информацией».