Рейтинговые книги
Читем онлайн Найденные ветви - Чарльз Табб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 77
в сторону, как будто намекая, что кто-то подслушивает.

– Почему его избили? – спросила Триша.

– Он рассказал мне, что его заставили дать ложные показания на суде против Хэнка, но не сказал, кто это сделал. Было несложно догадаться, что это был Хикс, и я думаю, что Хикс тоже это понял.

Чак потрясенно откинулся на спинку кресла.

– Верно. – Он снова подался вперед. – Джек, тебе надо быть осторожным. Если он велел офицерам избить Тома только потому, что тот что-то сказал тебе, то сделает что-нибудь и с тобой, если ему выпадет такая возможность.

– Я не могу игнорировать тот факт, что он подслушивает конфиденциальные разговоры.

– Нам надо подключить бюро расследований штата, – сказала Триша. – Если жучок есть, они его найдут.

– А что, если он уберет жучок, потому что заподозрит, что мы взялись за него? – спросил Джек.

Триша раздосадованно покачала головой.

– Расследование все равно может продолжаться благодаря показаниям Тома.

– Я не уверен, что Том скажет хоть что-то. Без жучка у нас нет ничего, кроме обвинения.

– Обвинения, которое может привести к плохим последствиям для тебя и Тома, – предупредил Чак.

– Нельзя спускать такое с рук, – возразила Триша.

– Не знаю, – сказал Чак, – я уверен, что такое происходит чаще, чем нам известно.

– Что ж, я сделаю все, что в моих силах, чтобы подобное больше не происходило в Дентоне штата Флорида, – отозвалась Триша.

– Может, он убрал жучок. Если так и решит не рисковать ставить его обратно, мы позаботимся о проблеме в перспективе, – сказал Чак.

– Но мы не можем быть уверены в этом, – заметила Триша. – Я в любом случае подключу бюро расследований штата.

Джек посмотрел на Тришу:

– Если мы придем с ордером на обыск и ничего не найдем, все станет еще отвратительнее, чем сейчас.

– А какой у нас выбор? – спросила она. – Давай я сделаю несколько звонков и посмотрю, чем можно помочь.

Она посмотрела на Джека и чему-то улыбнулась, несмотря на проблему, с которой он пришел к ним.

– Давай поговорим о другом. Как дела у вас с Дженни?

– Хорошо.

Он предпочел пока не говорить им, что они любят друг друга. У него было слишком много других дел в тот день и не было времени отвечать на неизбежно последовавшие бы за этим вопросы.

– Я слышала, ты подарил ей цветы на днях.

Джек хохотнул.

– Да. Где ты это слышала?

– Сарафанное радио, дорогой. Очень многим из тех, кто работает в суде, нельзя обсуждать многое из того, что там происходит, и когда случается что-то, о чем можно поговорить, вести распространяются со скоростью ветра.

– Буду иметь в виду.

– Она славная молодая леди, – сказал Чак.

– Согласен. – Джек встал. – Ну, я отнял у вас достаточно времени. У меня на сегодня еще несколько дел и мне пора начинать.

– Будь начеку. С Дагвудом Хиксом лучше не связываться, – сказал Чак.

Когда Джек прощался с ними около двери, Триша спросила:

– Как дела у миссис Доусон?

– Мы виделись пару дней назад, и все было хорошо. Надо заехать к ней с Дженни, чтобы они познакомились.

Чак засмеялся.

– Значит, уже знакомишь ее с матушкой, а?

Джек, привыкший к подтруниванию Чака, улыбнулся:

– Полагаю, что так.

Джек заехал в офис и проверил сообщения на автоответчике. Было одно от женщины, чью дочь арестовали за хранение кокаина, но ничего от Лонни Гилкриста. Он перезвонил женщине и назначил встречу на вторник. Ее не смутила его полная ставка в 175 долларов в час. Будет приятно заработать денег за дело вместо минимальной зарплаты, которую платила Служба публичных защитников. Хранение кокаина обеспечит ему как минимум десять часов работы, а если дело дойдет до суда, и того больше.

Приехав домой пообедать перед тем, как отправиться в Уортон к Лонни Гилкристу, Джек приятно удивился, заметив на подъездной дорожке машину Дженни. В дверях его встретил радостный Бринкли, который словно говорил ему, что Дженни здесь. Он и так понял бы это, даже если бы не видел ее машину возле дома, и без попыток Бринкли сказать ему. В доме аппетитно пахло готовящейся едой, а на ковре остались полосы от пылесоса.

Проходя мимо туалета, расположенного сразу за прихожей, Джек унюхал дезинфицирующее средство.

Он нашел Дженни на кухне. Она резала свежий сельдерей.

– Спасибо, что убрала мой дом и готовишь что-то, что пахнет умопомрачительно, но знаешь, ты не обязана все это делать.

– Знаю. Мне захотелось. – Она осмотрелась вокруг. – Не то чтобы тут не было чисто раньше, но мне просто захотелось сделать это для тебя. Уборка у меня дома занимает, наверное, минут двадцать.

– Ладно. Просто не хочу, чтобы ты чувствовала себя обязанной.

– Я не чувствую. – Она продолжила рубить сельдерей.

– Итак, что на ужин? – спросил он.

– Баранья нога, – ответила Дженни, не поднимая глаз от доски.

– Должно быть, в Службе публичных защитников платят слишком много.

– Я не часто ее готовлю. На самом деле, я не готовила ее пару лет, потому что, ну, это слишком много для одного человека. Но теперь, я подумала, что было бы хорошо приготовить тебе одно из моих коронных блюд.

– М-м-м. Убирает дом, да еще и готовит.

Она улыбнулась ему через плечо.

– На твоем месте я бы не привыкала.

– О?

– Да. Я из тех женщин, которые за равный труд. Просто в этот раз я решила быть суперхорошей.

– Что ж, у тебя получилось.

Зазвонил телефон, так что Джек отошел ответить.

– Алло.

– Джек Тернер? – спросил мужской голос.

– Да.

– Джек, это Луис Уолтон. Я отец Дженни.

На краткий миг он задумался, как мистер Уолтон нашел его домашний номер, которого не было в справочниках, но потом вспомнил, что указал его в письме.

– Здравствуйте, мистер Уолтон, – сказал он, давая понять Дженни, что звонит ее отец. Она улыбнулась.

– Я только что получил предварительный рапорт по твоему запросу насчет брата.

– Спасибо за помощь, сэр. Вам не обязательно это делать.

– Видимо, ты плохо знаешь мою дочь. Когда она настаивает на чем-то, «нет» не принимается.

Это стало для Джека новостью. Со слов Дженни у него создалось впечатление, что это ее отец предложил помочь.

– Все равно спасибо.

– Расставание твоего брата с Корпусом морской пехоты было, скажем, не самым красивым.

– О?

– Да. Его уволили с позором. Похоже, за время службы на базе Кэмп-Пендлтон в Сан-Диего его дважды арестовывали за проникновение со взломом и хранение наркотиков.

Джек подумал было признаться, что уже знает, что скорее всего жизнь брата была по большей части преступной, включая проблему с наркотиками, но решил этого не делать.

– Есть какие-нибудь указания на

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Найденные ветви - Чарльз Табб бесплатно.
Похожие на Найденные ветви - Чарльз Табб книги

Оставить комментарий