поговорить, не беспокоясь о том, что их подслушают.
Они с Дженни неспешно позавтракали кофе от «Кафе Дю Монд». Джек заказывал себе кофе с цикорием в знаменитом «Кафе Дю Монд» в Новом Орлеане. Когда он там жил, то любил посидеть в нем утром по субботам, а когда переехал, сделал так, чтобы каждый месяц ему присылали три фунта знаменитого свежемолотого кофе. Один фунт он всегда отдавал миссис Доусон, а два оставлял себе.
Они болтали за столиком, стоявшим в застекленной нише в стороне от кухни, и разговор свернул к их развивающимся отношениям.
– Мне кое-что интересно, – сказал Джек.
– Что же?
– Почему ты решила пригласить меня на свидание, а не ждать, пока я приглашу тебя?
– Во-первых, мы живем почти в двадцать первом веке, и вся эта фигня, что «только мужчина может пригласить женщину на свидание, а не наоборот», так же архаична, как телеантенны на домах. Во-вторых, я ждала, пока ты пригласишь – в основном из вежливости, ну и просто проверить, пригласишь ли – но когда ты этого не сделал решила, что если свиданию суждено случиться, то звать придется мне.
– Сколько ты ждала?
– С твоего первого появления в Службе публичных защитников.
– Ты захотела, чтобы я пригласил тебя на свидание, с первого взгляда?
– Ага.
– Откуда ты знала, что мы подойдем друг другу?
– Я не знала. Поэтому и хотела встретиться с тобой. Выяснить.
– И в воскресенье ты поняла, что любишь меня?
– Да.
– Это тебя не испугало? Ты не беспокоилась, что я не полюблю тебя?
– Конечно. До смерти этого боялась. Ты не представляешь, сколько ночей я не спала, думая об этом.
Джек размышлял над ее словами.
– Да, я и сам слегка чокнулся. – Глядя на ее, он поинтересовался: – Что привлекло тебя во мне?
– Ты неравнодушный, – сказала Дженни. – Я слышала о тебе еще до того, как ты вошел в дверь. Когда Ли Крэндалл увидела тебя в списке адвокатов, готовых браться за дела неплатежеспособных, она сказала, что ты хороший адвокат. Я спросила, откуда она знает, и Ли сказала, что слышала от надежных источников, что ты действительно заботишься о людях, которых представляешь. Это очень важно для меня. Потом я увидела тебя… ну, после этого мне просто необходимо было выяснить.
– Так тебе понравилось, что я неравнодушный?
– Это было первое достоинство, да. – Джек хотел было задать следующий вопрос, но она остановила его. – Не так быстро. Теперь моя очередь.
– Я не в курсе, что мы чередуемся, – улыбнулся он.
– Ну, теперь в курсе. Почему ты меня не приглашал?
– Хороший вопрос.
– И какой ответ?
– Я никогда особо не пользовался успехом у женщин. Я увидел тебя и посчитал привлекательной.
– Посчитал? В прошедшем времени?
– Ну, нет. Считаю более точно. В любом случае, думаю, я боялся, что ты откажешься.
– Это тоже привлекает меня в тебе. Ты не мнишь себя Божьим даром для женщин.
Он пожал плечами.
– Не уверен, что я хоть для кого-то Божий дар, разве что для Бринкли.
– Собаки – Божий дар для нас, – сказала Дженни, опустив руку, чтобы погладить Бринкли по голове, на что он напрашивался уже несколько минут.
– Согласен.
– Когда ты понял, что любишь меня?
– Мы опять ведем себя как подростки.
– И что? Это лучше, чем постареть сердцем и умом.
– Наверное, ты права.
– Тогда ответь на мой вопрос.
– Помнишь, мы обедали в понедельник и ты ворковала вокруг маленькой девочки? Все говорила, какая она хорошенькая.
– Да.
– Я смотрел, как ты ведешь себя с ней и ее матерью. У тебя здорово получалось. По-доброму. Любовь просто сочилась из каждой твоей поры. Я подумал, должно быть, здорово иметь в себе столько любви. И еще чаевые.
– Чаевые?
– Да. Когда мы уходили, ты сказала, что надо обязательно оставить хорошие чаевые. Я всегда оставляю, но опять же, это показывает, насколько ты заботишься о людях. Как и тот факт, что ты добровольно преподаешь рисование малообеспеченным детям, и что ты протестовала против увольнения профессора, хоть и не согласна с его политическими взглядами.
– Спасибо, – сказала Дженни. – Но есть кое-что, что я должна сказать тебе про маленькую девочку.
Джек улыбнулся:
– Она была подсадной? Ты наняла какую-то мать, чтобы она привела своего ребенка в «Перри» в тот день, чтобы ты могла показать, как много в тебе любви к другим?
– Нет.
Дженни не улыбалась, и он подумал, что зашел слишком далеко.
– Я просто пошутил, ты же знаешь.
– Да, я знаю. Но ты должен кое-что знать, прежде чем наши отношения зайдут дальше.
– Что такое?
– Я не могу иметь детей. У меня поликистоз яичников. В них множественные кисты. – Ее глаза наполнились слезами. – Я никогда не буду матерью.
– Ох. Мне жаль.
– Мне тоже. Я не хотела, чтобы ты начинал строить планы для нас, не зная этого.
– Должно быть, ужасно любить детей и не иметь возможности иметь собственных.
Она вытерла слезы салфеткой.
– Прости. Я не хотела, чтобы до этого дошло. Просто ты говорил о том, как я вела себя с той маленькой девочкой, и я поняла, что должна тебе рассказать.
– Я рад, что ты это сделала.
– А вот насчет чаевых. Это другое, – сказала она, изо всех сил пытаясь сменить тему. – Я работала официанткой, и это всегда тяжело. Иногда маленькие чаевые оставляют за то, что вне твоего контроля, например задержка на кухне или кто-то не пришел на работу, что в сфере общественного питания случается постоянно. Очень тяжело иметь работу, которая едва покрывает расходы, и зависеть от чаевых, чтобы просто выжить, а тут еще люди ничего не оставляют или оставляют десять центов.
– Кто-то оставлял тебе десять центов?
– Да. Это было ужасно. На кухне не хватало трех человек, и нам приходилось быть на подхвате и заниматься тем, что обычно делают сотрудники кухни. Это замедляло обслуживание. Тот парень был в компании пятерых друзей, включая малыша в детском стульчике, и он написал на моем чеке, что это было худшее обслуживание в его жизни, и оставил на чай пятак и пять монет по центу.
– Ты, наверное, ужасно себя чувствовала.
– Да. Хотелось плакать, но было слишком много дел. Я разревелась, когда вернулась домой, а мой бывший сказал: «Эй, ты плохо обслуживала, этого и следовало ожидать». Он совсем не понимал.
– Где ты с ним познакомилась?
Дженни закатила глаза:
– В старших классах. Большая ошибка.
– Ну, я рад, что его больше нет в твоей жизни.
– Я тоже. – Она посмотрела на него. – И я рада, что теперь в моей жизни есть ты.
– Иногда любовь такая странная.
– Что ты