Рейтинговые книги
Читем онлайн Проклятое место - Петр Танетов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 41

— Тополь вызывает Лес.

— Слушаю, Тополь.

— Отходим во двор. Что в доме?

— Жарко.

— Сильно?

— Терпимо. На десять часов контакт. Ждем.

— На улице прохладно. Северный ветер сильный. Дядя продрог.

Вот черт! Видимо зверья там набралось…

— Не простудился?

— Насморк. Решили в предбаннике посидеть. Да, угадай, кого видели?

— Неужели наши сообразительные друзья?

— Точно! Пятерых накормили, остальные пока не хотят.

Вот и подарочек. Я почему то считал, что контролерам у Радара явно не место, а вот поди ж ты.

— Принял, Тополь. Дяде передай поклон, пусть ноги в тепле держит. Мы печку прогреем и…

— Не надо, Лес. Дрова есть, не замерзнем. Отбой.

Военные сталкеры и долговские приняли и сдержали волну мутантов, выбив несколько контролеров. Наше счастье, что сектанты на фортификации не экономили — колючки и мин вдоль дороги, как у нищего блох. Щедро одним словом. Саперы, входившие в состав группы «Долга», добавили еще несколько фугасов, проредив ломящихся без оглядки зверей, дав возможность сводным силам с периметра организованно отойти на второй рубеж обороны.

— Синий Один, есть связь с Осой.

— Переводи на меня.

В наушник, отчаянно прорываясь сквозь треск помех, раздался знакомый усталый голос с рязанским говором.

— Лес, Оса Два на связи. Следую по тоннелю из Лиманска. Боеприпасы на исходе, четверо «трехсотых», нужна помощь.

— Высылаю трех человек. Они вас встретят.

— Лес, тащу хвоста до взвода, оторваться не могу.

— Принял к сведению. Постараемся принять.

Переключившись на Дрему, я отдал ему команду и его тройка снялась с позиций, отойдя в сторону коридора. Вострик пристроил пулемет на контейнер, готовясь перекрыть огнем узкое пространство перед дверями.

— Желтые, начинаем.

Левша подхватил пулемет наперевес, готовясь вести огонь с ходу. Штакет и Малой страховали его с флангов, идя вдоль стен. Я кивнул Черту, ухватившему трубу гранатомета, снаряженного фугасным зарядом, и мы двинулись в сторону южной галереи, где продолжалась интенсивная перестрелка и все внимание сектантов было переключено на наемников.

— Желтый три, выноси.

Черт кивнул и, присев на колено, выстрелил вдоль коридора. Взрыв гранаты швырнул не ожидавшего такого подвоха снайпера сектантов на стену. Зажатые на галерее с двух сторон, боевики «Монолита» сопротивлялись отчаянно, но недолго. Потеря снайпера и пулеметчика оказалась для них смертельной. Но и наемников потепали основательно — два трупа в серо-черных БЗК лежали у лестничного пролета, еще три тела валялись по галерее. Мы оказались выше всех и сполна воспользовались своим преимуществом — оставшаяся тройка была как на ладони. Я подошел к углу, держа наготове автомат. На галерее зашевелились, короткая очередь из пистолета-пулемета выбила бетонную крошку из стены. В ответ Левша стегнул по балкончику длинной очередью патронов на двадцать — пули прошли выше, заставив уцелевших наемников, укрывшихся за парапетом, прижаться к нему. Я, расставил людей и улучив момент, откинув в сторону маску дыхательной системы, крикнул сидящим.

— Сопротивление бесполезно. Бросайте оружие и выходите с поднятыми руками. Жизнь гарантирую.

Ответом была непечатная фраза на английском. Изза ограждения высунулась рука в тактической перчатке, демонстрируя интернациональный жест. Что ж, господа, и таковски умеем…

— Drop your gun's. Resistance is futile. We promise to save your life. We respect the Geneva Convention. (Бросайте оружие. Сопротивление бесполезно. Мы обещаем сохранить вашу жизнь. Мы уважаем Женевскую Конвенцию. англ)

— Hey, gay. I piss on the Geneva and you, Russian's. (Эй, парень. Ссал я на Женеву и на вас, русских. англ)

— Hey, American. You have a head or a bag of shit? I give two minutes. Or grenades. I give a chance to return the whole and in one piece in New York. (Эй, американец. У тебя голова или мешок дерьма? Даю две минуты или забросаю гранатами. У тебя есть шанс вернуться одним куском в свой Нью Йорк. — англ.)

Тот, критически оценил ситуацию.

— I piss on the New York City. I'm from Detroit. But you promised! — прокричал тот в ответ и положил перед собой помповик, — Guys, this is not our day. (Ссал я на Нью Йорк. Я из Детройта. Но ты обещал. Парни, это не наш день. англ.)

Из-за пандуса поднялись еще двое, держа свое оружие над головой. За их действиями внимательно следили шесть пар глаз и наемники это понимали.

— Штакет, прощупай их.

Тот кивнул и, отдав автомат Черту, направился к пленным. Наемники смиренно стояли не дергаясь, признав и убедив себя, что шансов на сопротивление нет. А, собственно их дела так и обстояли. Штакет быстро прощупал пленных по одному, изъяв весь наличный арсенал, который был весьма богатым. На полу образовалась приличных размеров куча оружия и снаряжения. Вскоре все трое стояли лицом к стене. Руки связаны за спиной одноразовыми наручниками, то есть пластиковой петлей.

— Малой, проводите со Штакетом гостей в приемную. Я там видел комнатку с крепкой решеткой. Пусть там посидят под приглядом легкораненых бойцов Бирюка. Нефиг им под ногами болтаться балластом. Передадите и подходите в югозападное крыло.

— Есть, командир.

— Желтый Два, что слышно сверху?

— Держимся.

— Вот и славно. Красный Один, есть что от Осы?

— Подходят. Уже и так слышно.

— Прикройте их. Я подхожу с тыла. Буду через семь минут.

— Принял. Отбой.

— Отбой.

Через час, бойцам нашего импровизированного гарнизона пришлось отступить в тоннель, ведущий к установке, а саперы обрушили свод, дабы перекрыть дорогу зверью. Потери были ощутимыми — каждый второй был в той или иной степени покусан. Я отловил пулю в шлем-капсулу, хоть и по касательной, но теперь движение шеи отзывалось электрическим разрядом в затылке, а меня слегка мутило. Преследовавшие боевиков "Чистого неба" сектанты клещом вцепились в группу Рахимова, насчитывавшую к нашему появлению восемь человек. Тоннель, указанный на моей карте, вход в который взорвали люди Стрелка, вел от опушки Рыжего Леса. Он был забит стоявшей на мертвом приколе техникой, между остовами которой в неверном свете редких светильников шныряли многочисленные крысы, совершенно не боясь интенсивной перестрелки. Голодных тварей привлекала кровь и трупы людей, на которые они бросались с голодной жадностью. Нам пришлось контратаковать преследователей, умело укрывавшихся за стоявшими то тут, то там со спущенными колесами грузовиками. Счастье наше, что вооружены и экипированы мы были лучше, нежели преследователи, а Рахимов сумел немного ограничить им свободу маневра. Отбились мы в общем, хоть не без проблем. И сейчас все командиры нашего сводного гарнизона собрались в одной из более-менее чистых комнат, выполнявшей у сектантов роль склада. Штабеля оружейных и патронных ящиков заменяли нам мебель.

— Что у нас со связью, старлей? — спросил Петр

— Капец рации. Бюрера проспали. Связи с Припятью нет.

— Предложения?

— Считаю, что нам нужно отходить на Росток, — неожиданно для всех хрипло проговорил Бирюк, баюкавший левую руку, прокушенную псевдособом.

— Шрам, твое мнение?

— Бирюк прав. Смысла в удержании Радара нет. Зона берет свое.

— Да, блин, свое она всегда возьмет. Старлей собирай своих — будем отходить к заброшенной деревне. Коридор к Кордону вам предоставят. Гость, что молчишь? — спросил Петр, обращаясь к хмурому Рахимову, сидевшему на патронном ящике.

— Отступаем, — ответил тот, — смысла сидеть тут я не вижу.

— Шрам, бери в таком случае своих подопечных.

— Хорошо.

— Старлей, твои люди пойдут впереди. Выходите из тоннеля и разворачиваетесь. Прикроете нас со стороны Военки. Бирюк, на тебе связь с рейдовой группой.

— Чего опасаешься, разведка?

— Урок и мародеров. Шрам, прикроешь нас сзади. Возьмите пару ПКМов из трофеев, вам не в тягость, танки, блин.

— Ага, — хмыкнул я, — Мы все утащим… Слоны мля.

— Рахимов, поможете тяжелым. Все, народ, определились с обязанностями. Инструктируйте своих бойцов. Четыре часа на подготовку и отдых.

Через час к нам подошел посыльный от Петра и передал записку. Я развернул блокнотный листок — "Подходи на склад. Приватно поговорим." Ждал я этого разговора.

— Заходи, — начал он без обиняков, — Я знаю, что ты пленных взял. Отдай их нам.

— Ишь ты… — ответил я усмехнувшись, — А что с этого получу я?

— Полный доступ к информации. Я знаю, что это люди Абермана. Нам крайне важно знать — что они искали.

— Я могу подсказать — контейнер из упавшего вертолета. Что-то там очень важное для тех, кто послал Абермана, находится.

Петр бросил на меня вопросительный взгляд.

— Жду продолжения.

— Его не будет. Все, что я знаю — мои догадки и обрывки слухов.

— Я даже не озвучивал, что люди твоего Рахимова пропали в Лиманске более полугода назад…

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 41
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проклятое место - Петр Танетов бесплатно.
Похожие на Проклятое место - Петр Танетов книги

Оставить комментарий