Сейчас Ференц занят, и не скоро спохватится. Она доберется до Будапешта и в магазине Гембы продаст это, и пусть потом Ференц найдет её за границей…
5
Но нам, господа, стоит вернуться к мистеру Мартину и мистеру Бардоши. Если вы еще не забыли, то за ними отправили слугу. Их ждали к комнате Терезы.
Капитан Бардоши отпустил Малаши и сказал ему, что приведет мистера Мартина и придет сам.
– Господин Грегор приказал мне показать вам дорогу.
– Я знаю куда идти, Пал. Ты можешь быть свободен.
– Как прикажете, господин Бардоши.
Слуга ушел, а капитан отправился к комнате мистера Джеральда Мартина.
Мартин занимал отличные апартаменты из двух комнат. Капитан отметил, что детектива из Лондона здесь ценили. Хотя Ласло не заметил в стиле работы Джеральда того мистера Мартина, про которого он читал в рассказах мисс Лэнг. Этот бывший майор британской армии напоминал чем-то его самого.
Он постучал.
Двери открылись.
– Капитан?
– Мистер Мартин.
– Я уже спал, капитан. Что-то случилось? Входите.
Ласло вошел.
– Вынужден потревожить ваш сон, мистер Мартин.
– Вы пришли ночью, капитан? Что-то случилось, что не может подождать до утра?
– Нас вызывает Грегор, мистер Мартин. В комнате Терезы что-то случилось! Но слуга Пал так и не смог ничего мне внятно объяснить.
– Она жива?! – вскричал Джеральд, запахивая халат.
– Жива. Но сильно напугана. Похоже, наш призрак снова объявился.
– Я думал про это! Но если в комнате нет зеркала, то этого не должно было случиться. Она в безопасности пока нет зеркала!
– Мистер Мартин! Что я слышу? Вы поверили в зеркала? Призрак Кровавой дамы посетил и вас?
– Причем здесь Кровавая дама, капитан? Я не о призраке говорю. Скорее в комнату Терезы!
Мартин не стал одеваться. Он так и пошел в халате.
– А вы совсем не ложились, Ласло? – спросил мистер Джеральд.
Капитан был одет в тот же костюм.
– Нет.
– Были в комнате Орловской?
– Да, занимался осмотром её вещей.
– Что-то нашли?
– Я нашел альбом с фотографиями. Интересное это занятие, мистер Мартин, рассматривать старые фото.
– И что там было интересного? – на ходу стал расспрашивать мистер Джеральд.
– Экономка ведь жила при русском императорском дворе. Она была фрейлиной русской императрицы. Я видел на фото фрейлинский шифр. Но не это моя главная находка, мистер Мартин. Я нашел одну весьма любопытную фотографию.
– И что на ней?
– Об этом я вам расскажу после, мистер Мартин.
В коридоре крыла для слуг их встретил Грегор.
– Это я вас вызвал, господа.
– И что случилось, Грегор?
– Переполох в комнате Терезы, мистер Мартин. Она сильно кричала и перебудила всех в этом крыле.
– С ней все в порядке? – спросил Джеральд.
– Да. Она только напугана. Я уже послал за доктором.
– В замке появился доктор? – удивился Джеральд.
Капитан Бардоши ответил ему:
– Граф Текели прислал нам врача, мистер Мартин. Это доктор Михай Шишман из Будапешта. Граф считает, что он может нам понадобиться.
Они вошли в комнату. Там на кровати сидела Тереза и тихо всхлипывала. Девушка была сильно напугана. У зеркала стоял слуга Ференц.
– Что произошло? – спросил капитан.
– Тереза увидела призрака в зеркале, – Грегор показал на стену.
Мартин посмотрел на капитана.
– Вы говорили, Ласло, что зеркала в комнате этой мисс нет!
– В зеркале? – вскричал Бардоши. – Но здесь не было зеркала вечером, когда я приходил сюда!
Ференц бросился к капитану:
– И я это говорили, господин капитан! Но Грегор не верит мне. Я убрал зеркало и отнес его вниз в подвал. Оно и до сих пор должно быть там! И я не знаю, как оно снова оказалось на стене, господа! Я не знаю!
Бардоши схватил слугу за плечи и тряхнул его:
– Успокойтесь, Ференц! Не хватало еще и вашей истерики! Мало нам этой девушки!
– What did he say? (Что он сказал?) – спросил Джеральд.
Бардоши перевел слова Ференца.
– He removed the mirror from the girl's room? (Он вынес зеркало из комнаты девушки? Так?)
– Да, мистер Мартин! – ответил Грегор. – Я приказал ему это сделать. Тереза боялась зеркала и просила меня, его убрать. Я отдал приказ Ференцу.
– Ferenc made us swear that he carried out the order. He carried a mirror in the basement. (И Ференц клянется, что он вынес зеркало и спустил его в подвал). – сказал Бардоши по-английски, – He does not know how the mirror again appeared on the wall. (И сейчас он не знает, как оно снова попало сюда). Я сам видел, что зеркала на стене не было! Могу поклясться, мистер Мартин!
Майор Мартин подошел к зеркалу и осмотрел его. Обычное, простое, без претензий на роскошь. Совсем не такое как в помещении кордегардии.
– Оно совсем лёгкое, – сказал мистер Джеральд. – Кто угодно мог принести его обратно и снова поместить на стене, когда девушка спала.
– Но зачем? – спросил капитан. – Они хотели снова напугать её?
Мистер Мартин указал на столик. На нем лежали большие ножницы.
– Что это? – Бардоши схватил их и показал Терезе. – Это ваше? Откуда это?
– Ножницы? Нет. Это не мои, господин капитан.
Ласло убедился, что ножницы были отлично заточены…
6
Вы, господа, наверное, уже позабыли о мистере Ожеро. О том самом бизнесмене из Франции, который переселился в замок вслед за мистером Джеральдом?
Я напомню вам про него. Тем более что он снова вступает в действие. Это изложено на основании его собственных записок, которые, каким-то образом, попали к мисс Джессике Лэнг, а от неё ко мне…
***
Мсье Ожеро увидел, как торопилась служанка Элиза. Ему это показалось подозрительным. С чего кухонной служанке так спешить? Здесь уже не страшно и все закончилось благополучно. А она бежит словно от пожара.
Да и в её лице французу что-то не понравилось. Конечно, что мог иметь Ожеро против Элизы? Она не входила в число подозреваемых, но случай подсказал ему верный ход. Так иногда бывает в деле сыска и новичкам просто везет.
И француз последовал за Элизой. Причем сделал он это вполне профессионально. Служанка слежки не заметила. Возможно, она была слишком взволнована, а возможно просто не ожидала, что на неё кто-то обратит внимание.
Элиза забежала на кухню. Ожеро знал, что другого выхода из этого помещения не было, и решил дождаться служанку в коридорах. Благо здесь было полно ниш, в которых мог легко спрятаться человек.
Элиза не заставила себя ждать. Она скоро появилась. На ней был дорожный плащ, и в руках она держала саквояж.
–Постойте-ка милая! – Ожеро выскочил из своего укрытия и схватил её за руку.
Женщина закричала от ужаса.
–Кто здесь?
–Тише! – прошептал Ожеро по-венгерски. – Не стоит так орать, а то нас могут услышать.
–Кто вы такой?
–Здешний постоялец.
–И что вам нужно, господин постоялец? Что вы делаете здесь?
–А вы не поняли, почему я здесь?
–Вы говорите загадками? Что вам нужно?
–Слежу за вами, милая.
–Следите?
–Вы привели меня сюда. Вернее я тайно следовал за вами.
–За мной? Но почему? – служанка побледнела как плотно.
–А что вас так напугало?
–Вы напугали меня. Вынырнули из ниши, и я едва не онемела со страха!
–Мне кажется, что вы лжете, и вас