— Кто вы? — спросил он.
Голос у него был хриплый и грубый, что вполне соответствовало внешности.
Джессика была не готова к такому резкому вопросу и от неожиданности потеряла дар речи. От неожиданности и от страха. Внезапно ее пронзила мысль, что она ведь ничего толком не знает об этом человеке. Да, Морган Блейн известный писатель, но безумный таксист ведь тоже неплохо справляется со своей работой. А она стоит тут, в богом забытой глуши, наедине с незнакомым человеком, который, почем знать, вдруг нападет на нее, изнасилует, ограбит и бросит в сугроб. И никто тут ее не найдет.
Что она наделала? Зачем полчаса тряслась в такси с чокнутым марсианином, гоняясь за совершенно незнакомым человеком? Вообще-то отчасти в этом Джесс виновата. Она сама создала такую ситуацию. Если бы не стремление добраться до Блейна раньше, чем это сделает Джесс, она бы не потащилась в такую даль, в эту глушь. Что за дурацкую игру они затеяли? И зачем? Зачем, в самом деле, они в нее играют?
— Я Джорджи, — наконец выдавила она. — Джорджина Харви. Я ваша… — только не говори «фанатка», это может его насторожить, — поклонница. Вашего творчества. Я вас так долго искала и вот наконец нашла.
— О каком творчестве вы говорите? — Он, прищурясь, оглядел ее с ног до головы, потом еще раз и наконец посмотрел прямо в глаза.
— «Вуду-девы», — поспешила ответить Джорджи. — Я обожаю «Вуду-дев».
— Правда?
Он не сделал радостного шага навстречу. Он вообще стоял как истукан. Она тоже.
— Да, очень. Я проделала долгий путь, чтобы увидеться с вами. Мне не хотелось бы вас беспокоить, но…
— И это у вас называется «не беспокоить»? Ну-ну. Сваливаетесь как снег на голову. Как вы вообще сюда попали?
Он был суров. Стоит на крыльце руки в боки, как вышибала в гангстерских фильмах. И явно не рад.
— Я — на такси… Послушайте… — Джорджи сделала шаг вперед, но, увидев выражение его лица, отступила в испуге. — Я знаю, это звучит дико, но ведь люди порой совершают дикие поступки и…
Он так на нее посмотрел, что она смолкла. Да, теперь она поняла, что все это и в самом деле дико. Вся эта затея была дикой с начала и до конца. И что теперь делать?
— Если хотите, чтобы я уехала, может, позволите мне вызвать такси?
— Разумеется, я хочу, чтобы вы уехали. Но пока вы здесь, — он вынул из кармана связку ключей, — принесите сумку из багажника.
Бросив ей ключи (она умудрилась их не поймать), он повернулся к ней спиной и ушел в дом.
Какое унижение! Джорджи кипела от негодования. Неотесанный мужлан. Как он с ней обращается — заставляет сумки таскать! Но у нее нет выбора. Если она хочет уехать отсюда на такси, а не топать пешком, придется подчиниться.
Джорджи нагнулась и подняла ключи. Они были холодные и все в снегу. Она поежилась: жаль, что не надела пальто, не поела как следует, а теперь вот застряла в этой глуши с непонятным писателем и нужно готовить еще две сотни долларов, чтобы вернуться обратно целой и невредимой. «Просто не верится! — бормотала она себе под нос, открывая багажник БМВ. — Невероятно. Как в фильме ужасов».
Что произошло потом, Джессика помнила лишь урывками: вот официантка и Морган склонились над ней, вот кто-то поднял ее и понес, вот кто-то — официантка? — говорит: «Ей нужно полежать…» Потом Морган говорит: «Можете идти?» Потом уличный холод. Кажется, она отмахивалась от леопардового пальто, которое кто-то все пытался на нее набросить, мотала головой: не надо. Потом — такси. Какой-то дом. Лифт. Морган несет ее на руках. Постель. Чистые простыни. Тряпка на лбу. Как уютно и как хочется спать!
А теперь она проснулась и первым делом увидела Моргана Блейна. Он сидел рядом, на кровати, и читал.
— Вы спасли мне жизнь, — сказала она и тихо улыбнулась.
— Эй! — Он захлопнул книгу. — Как вы себя чувствуете?
Это было как в сказке — в сказке, где ее укутывают, любят и жалеют, а она млеет от счастья.
— Я потеряла сознание, да? А вы меня спасли.
— Ну не мог же я вас бросить.
— Вы несли меня на руках, я помню. — Должно быть, он снял с нее пальто и туфли, иначе бы она лежала сейчас в верхней одежде.
Он улыбнулся. Это была самая прекрасная улыбка, какую только можно себе представить.
— А это хорошо или плохо?
— Хорошо. — Вот так бы и лежать до конца дней в этой постели! — Я специально прилетела из Англии, чтобы увидеть вас. Я так рада, что увидела.
— Как?.. Джессика, может, вы устали и что-то путаете? Я собирался везти вас в больницу, но официантка сказала, что это обморок, бывает, люди падают в обморок, а в приемном покое придется долго ждать врача, к тому же там полно всяких несчастных калек, а вам нужно просто полежать и отдохнуть.
— Она была права.
Какой покой! Какое счастье знать, что этот день настал и прекрасный принц пришел за ней… Словно она в коконе, укутанная со всех сторон, и ничего плохого с ней больше никогда не случится.
— У вас часто бывают обмороки?
— Иногда. У меня пониженное давление. Когда медсестра измеряет давление, всегда перемеривает, потому что с первого раза не верит, что такое бывает. Но у меня давно такого не было. Ужас какой-то. Я, должно быть, устала — я ведь не спала всю ночь, потому что думала о нашей встрече. А когда увидела, вдруг появились эти комары. Прямо в чашке. — Она радостно улыбалась. — Я скажу вам все как есть, Морган. Нет смысла притворяться. Правда же? Ведь вы не обидитесь? За то, что я вас выследила? Мы с Джорджи, моей сводной сестрой, попали сюда случайно. «Проект икс» ничего не дал, и тогда… Ну, в общем, это долгая история.
— Вы уверены, что хорошо себя чувствуете? Может, принести вам чего-нибудь? Хотите чаю? — Морган снял очки и снова надел.
— Нет. — Она коснулась его руки. — Не уходите, Морган. Обещаете?
Джессика млела от счастья. Любовь, подумала она, не окрыляет, а напротив, лишает сил — напрочь. Может, такое же чувство испытывают наркоманы — как будто ты на другой планете, где все замедлено и время как бы остановилось…
— Обещаю.
Он сжал ее руку. На нем были темно-синие вельветовые брюки и голубая рубашка. От него так и веяло чистотой и свежестью.
— Мы видели таких ужасных мужчин, а потом этот Стивен. Он был не такой. Сначала я подумала… но потом подошел официант… — Джессика смущенно замолчала. — А этот интернат, где вы учились, — как там было? Там были одни мальчики?
— Когда-то да, но это было задолго до меня. Когда я туда попал, все было уже по-другому. Слава Богу.
Слава Богу.
— Вы верите в судьбу, Морган?
— Начинаю.
Опять эта робкая улыбка. Ни для кого больше. Только для меня — и пусть так будет всегда.
— Э-э, Джессика, может, вы не помните, но вы ударились головой о стол. Думаю, вам надо еще отдохнуть, набраться сил. Я принесу вам что-нибудь поесть. Лежите, отдыхайте, я вернусь через пару минут.
Вуду, подумала Джессика, провожая Моргана взглядом. Вот настоящее волшебство.
Глава шестнадцатая
Не нужно было быть Геркулесом, чтобы дотащить сумку до дома, тем не менее Джорджи пришлось попотеть. Туфли на снегу скользили, ее шатало, но, взобравшись-таки на крыльцо, Джорджи с возмущением подумала: неужели он не догадается открыть перед ней дверь? Не догадался. Его нигде не было видно, поэтому она поставила сумку на пол, сама открыла дверь и, придерживая ее ногой, снова нагнулась за сумкой.
— Отнесите на кухню — до конца и направо, — донеслось до нее из глубины дома.
— А, чтоб тебя… — проворчала она, но все-таки сделала, как он сказал: прошла до конца коридора, мимо гостиной, и повернула направо.
Гостиная, как она успела заметить, была увешана морскими штуковинами: над камином — вырезанная из дерева рыба-пила, по стенам — изображения старинных шхун, два старых спасательных круга и еще пара весел. Дойдя до кухни, она шмякнула сумку на стол и огляделась. Кухня была цвета морской волны с узором в виде тропических рыбок. Морган Блейн такой же свихнутый, как тот таксист. Если ты так привязан к морю, зачем тогда забрался в чащу леса?
— Можете вынимать.
Он стоял у нее за спиной, на пороге. Говорил насмешливо, если не сказать издевательски. Поэтому она воздержалась от естественного в данном случае высказывания: «Да пошел ты…» — и подчинилась не глядя. Кто его знает… Вынула из сумки банку кукурузы, повертела в руках, не представляя, куда ее можно положить.
— В шкаф, — сказал он. — Там у меня всегда стоят консервы. Да, когда завтрак будет готов — крикните.
Она в изумлении уставилась на него. Он развернулся и вышел.
В нем больше шести футов. Шесть и два дюйма, наверное. Короткая стрижка, какую носят военные. Лицо загорелое, но не слишком — такой загар бывает у тех, кто много времени проводит на воздухе, подставляя щеки ветру, — например, на море, решила Джорджи. Ахаб. Она попала в дом капитана Ахаба. А она теперь кто — Моби Дик?