Рейтинговые книги
Читем онлайн Поцелуй, разлетевшийся на 1000 гифок - Шерелин Пратт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 40

Грейс открыла рот, чтобы ответить, но Эш перебил её.

— И это мой окончательный ответ, — сказал он, изучая Грейс. — Поэтому, вы, женщины, можете покупать все эти журналы, которые говорят вам, что купить или от чего отказаться, чтобы быть красивой. Вы можете покупать новую пару обуви каждый день и новое платье на каждый выход, но просто помните, что это мнение других женщин и что читают эти статьи тоже женщины, и только их это волнует. А не мужчин.

Эш подавил улыбку, когда Грейс разорвала зрительный контакт — его слова, видимо, задели за живое.

— Любому мужчине необходимо знать, что его женщина счастлива и хочет быть с ним. Забудьте о причудах. Если мужчина чего-то хочет, то он этого добьется.

ГЛАВА 27

— Наш следующий звонок от слушательницы, которая представилась Линдой, — сказала Грейс, переключаясь на Линду. — Она не хочет раскрывать, кто она и считает, что её вопрос точно не для недели НЗП.

— Рассказывай, — подключился Эш и подбросил в воздух мячик для снятия стресса, поймал, сжал и снова подбросил. Теперь, когда он в курсе, что на Тамблер существует целый раздел, посвященный изучению того, как работают мышцы его рук во время эфира, Грейс заметила, что он рад поделиться новым материалом.

— Линда, ты в эфире, — сообщила Грейс. — Какой у тебя к нам вопрос?

В ответ тишина.

— Линда? — повторила Грейс.

— Я здесь, — нерешительно отозвалась женщина. — Не думала, что смогу. Это так необычно.

— Ну, мы рады, что ты с нами, — сказала Грейс, пытаясь немного успокоить женщину. — Какой у тебя вопрос?

— Я, эм… боюсь, это серьезно, — ответила Линда. — Он не похож на те, которые вам задавали всю эту неделю. Не хочу портить настроение своим вопросом, но, вместе с тем, я очень уважаю Эштона и хочу узнать его мнение.

Грейс подала знак Эшу продолжить разговор, и он кивнул.

— Что тебя беспокоит, Линда?

— Мой… сын, — ответила Линда, а Грейс наблюдала за тем, как Эш наклонился вперед, полностью сосредоточившись на вопросе женщины.

— Сколько лет твоему сыну, Линда? — поинтересовался он, а Грейс настроилась на роль зрителя.

— Семнадцать, — ответила женщина.

— И за каким занятием ты его застукала? — Эш успокаивающим голосом задал свой вопрос.

— По сути, ни за каким, — ответила Линда. — Всё дело в том, что он сказал, а не что сделал. По крайней мере, я молюсь об этом.

— Понимаю. И ты хочешь услышать моё мнение насчет того, что он сказал?

Линда глубоко вздохнула.

— Да.

— Тогда рассказывай, — подбодрил её Эш. — Никаких запретных приёмов, помнишь, Линда? Если этот вопрос вас серьезно беспокоит, тогда это важно. И если это важно для вас, то может оказаться полезным и для других слушателей. Вы тоже так считаете?

Её ответ прозвучал неуверенно, но она всё же его озвучила.

— Да.

— Хорошо, — сказал он, наклоняясь к микрофону. — Я знаю это сложно, но ты можешь рассказать мне, что сказал твой сын и почему это тебя так расстроило. — Линда откашлялась, а Грейс почувствовала тревогу, когда в эфире установилась мертвая тишина на несколько секунд. Тишина в эфире — смертный грех на радио. Эш знал это, но не давил на Линду. Он ждал.

— Когда будешь готова.

Линда откашлялась.

— Мы ходили за покупками на прошлой неделе, и в магазине была нескромно одетая девушка. Я имею в виду, её одежда была современной, такая, какую обычно можно увидеть в кино, но она мало что прикрывала, если ты понимаешь, о чём я.

— Конечно, — сказал Эш. — Думаю, мы все часто видим нечто подобное.

— Да, — согласилась Линда. — И я надеялась, что мой сын не заметит её, но, разумеется, он заметил.

— Как делают все семнадцатилетние мальчики.

— Да, но тут все было по-другому, Эштон, — добавила Линда. — Я наблюдала, как мой сын смотрел на эту девушку, и испытывала … дискомфорт. Раньше я видела подобный взгляд в глазах мужчин, которые пугали меня, а сейчас увидела то же самое в глазах своего сына. Это напугало меня. Я имею в виду, это же мой сын! Я знаю его, а в тот момент мне показалось, что он незнакомец.

— Ты поговорила с ним об этом? — спросил Эш.

— Я пыталась, — ответила Линда. — Я имею в виду, что напомнила ему, не важно, какую одежду носят люди, мы все остаемся людьми и заслуживаем уважения.

— И что он ответил?

Женщина вздохнула.

— У него хватило духу сказать мне, что некоторые люди не хотят, чтобы их уважали, и я не должна защищать их. Тогда я ответила, что та девушка вообще-то демонстрировала самоуважение своим привлекательным внешним видом. На что он ответил: «Нет, мы оба знаем, зачем она старается так хорошо выглядеть, мама. И вовсе не потому, что ей так необходимо моё уважение».

Грейс почувствовала, как холодеет кровь, когда бросила взгляд на Эша, чтобы убедиться, что ей не послышалось. По его взгляду она поняла, что нет.

Это серьезный вопрос, что-то вроде профессиональной консультации, а не телефонного разговора.

Как Эш собирается с этим справиться?

— Мне жаль, Линда, — сказал он искренне. — Должно быть, ужасно услышать такое от собственного сына.

— Ты понятия не имеешь, — чуть не плача сказала Линда. Грейс слышала это по её голосу.

Эш вздохнул, обдумывая возможные варианты.

— Могу я поинтересоваться, есть ли у него отец?

— Да, но мы в разводе, и у него новая семья.

— Понимаю. А его отец говорил с ним об этом?

— Честно? — спросила Линда неуверенным голосом. — Я не знаю, но, возможно, именно отец внушил ему подобные мысли.

Фрэнк постучал по стеклу и прижал к нему лист бумаги, на котором крупными буквами написал информацию о местной группе психологической помощи.

— Я ведь не зря волнуюсь? — спросила Линда.

— Честно, Линда? — сказал Эш мягко. — Да. Ты правильно делаешь, что беспокоишься. Но я также хочу убедиться, что ты понимаешь, насколько для меня важно твое доверие, и что ты готова поделиться со мной своими переживаниями.

— Я чувствую себя такой неудачницей, — вскрикнула Линда.

— Пожалуйста, не думай об этом в таком ключе, — ответил Эш, наклоняясь к микрофону, как будто приближаясь к слушателю. — Все мы хотим видеть только лучшее в людях, которых любим. И, что вполне естественно, игнорируем тревожные знаки, если замечаем их. Мы не хотим, чтобы близкие думали, что мы неправы, поэтому часто предпринимаем какие-то действия, когда уже слишком поздно, либо вообще ничего не делаем. Если я не сказал ничего полезного сегодня, то хочу, чтобы мои следующие слова помогли тебе: ты права в том, что рассматриваешь поведение своего сына как опасный сигнал, и в том, что ищешь помощи. И твой звонок нам, возможно, первый шаг, и надеюсь, не последний.

— Это не то, что мне хотелось услышать, — сказала Линда немного срывающимся голосом.

— Я знаю, — мягко ответил Эш. — Но ты поступила смело, задав такой сложный вопрос, поэтому я тоже буду смелым и отвечу тебе честно. Если твой сын так разговаривает с тобой, то в его жизни есть люди, которые подталкивают его к этому. Молодой парень не станет говорить подобное собственной матери, если не говорил подобное сотни раз в другом месте. Это моё мнение.

Линда вздохнула.

— Я ценю твои слова.

И снова тишина, только на этот раз Грейс уже не волновалась. Она оказалась под впечатлением от того, как Эш повел себя в данной ситуации. Он не шутил и не преуменьшал проблему. Это был сложный звонок, и он с ним справился.

Грейс открыла рот, чтобы помочь Эшу перейти на источники, на которые указывал Фрэнк, но Эш поднял руку, останавливая ее.

— Могу ли я задать нескромный вопрос, Линда? — спросил он.

Подождите. Эш не собирается заканчивать звонок? Грейс нервно бросила взгляд на Фрэнка, на чьем лице тоже отчетливо читалась паника. Но что они могли сделать? Разговором управлял Эш.

— Да, — ответила Линда.

Эш подождал секунду, а потом продолжил:

— У тебя с сыном когда-нибудь был откровенный разговор о том, что такое изнасилование?

Грейс почувствовала, как весь воздух покинул ее легкие. Фрэнк прикрыл рот ладонью и побледнел. Казалось, Эш вышел за все допустимые рамки.

— Не о сексе, — повторил Эш, — А об изнасиловании. Ты или его отец когда-нибудь говорили с ним об этом?

— Он знает, что это неправильно, — быстро произнесла Линда.

— Да, — сказал Эш. — Но знает ли он, что может быть виновен в этом?

После этого простого вопроса создалось впечатление, что из комнаты звукозаписи выкачали весь воздух. Грейс повторила движения Фрэнка и прикрыла лицо ладонями. Она молилась о том, что Эш знает, что делает. Любой мужчина, который пытается прочитать женщине лекцию об изнасиловании, знает, что он ходит по тонкому льду. А Линда не отвечала. Существует возможность, что всё может закончиться очень плохо.

— Я спрашиваю не просто так, — непринужденно добавил Эш. — Ты же знаешь, что у меня есть племянница примерно одного возраста с твоим сыном, да, Линда?

— Да, — ответила Линда. — Ты упоминал о ней несколько раз в шоу.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поцелуй, разлетевшийся на 1000 гифок - Шерелин Пратт бесплатно.
Похожие на Поцелуй, разлетевшийся на 1000 гифок - Шерелин Пратт книги

Оставить комментарий