«Сколько хочешь плачь и сетуй…» Впервые — ИМКА. С. 167 (вне цикла, другая редакция). Печ. по НМ
«Ой, как ветер в поле воет…» Впервые — ИМКА. С. 161 (вне цикла).
«Давно не смотрит Спас с божницы…» Печ. по НМ
«Как свеча, горит холодный…» Впервые — ИМКА. С. 168 (вне цикла). Печ. по НМ
«Я доволен судьбою земною…» (с. 337). Впервые — ИМКА. С. 162. Позднее: Наше наследие. 1989. № 5. С. 99. Печ. по первой публикации.
«Лукавый на счастливого похож…» (с. 338). Впервые — Наше наследие. 1989. № 5. С. 100, по автографу (ЦГАЛИ, фонд Г. В. Алексеева), где стихотворному тексту предшествует авторская помета: «Поют… караси».
«Впереди одна тревога…» (с. 339). Впервые — ИМКА. С. 165–166 (контаминация первой и более поздней редакций стихотворения). Печ. по: Наше наследие. 1989. № 5. С. 100.
«Где ты, моя прекрасная…» (с. 341). Впервые — Новый мир. 1989. № 9. С. 208, по авторской машинописи (АК). На листе с черновым автографом— дарственная надпись автора: «Мелетьичу на злую память, потому что стихи не правлены — смейся, сколько хочешь. С. К.». Мелетьич — Александр Мелетьевич (Мелентьевич) Кожебаткин (1884–1942) — издатель, библиофил, один из друзей поэта.
«Хлопнув по бокам поджарым…» (с. 342). Впервые — Лит. газ. 1989. 26 июля. С. 6, в статье С. Субботина «Чистый голос». Вариант этого текста был вставлен Клычковым в переведенную им узбекскую легенду «Мудрец Эдыга», опубликованную в книге переводов поэта «Сараспан» (М, 1936. С. 137–138).
Помело (с. 343). Впервые — Клычков С. Стихотворения/Сост. Н. Банников. М, 1985. С. 229–231. Печ. по более поздней авторской машинописи (АК). На другом варианте стихотворения около строк 15–16 помета В. Н. Горбачевой (жены поэта): «Мандельштам сказал: „Сергею Антоновичу мало одного голубка… подай двух“» (АК).
Родина (с. 346). Впервые — Новый мир. 1989. № 9. С. 208.
«Ни избы нет, ни коровы…» (с. 347). Впервые — На литературном посту. 1931. № 20/21. С. 59, в ответе на анкету «Какой нам нужен писатель». Этот ответ поэта вызвал такое послесловие рапповской редакции журнала: «…анкета… использована С. Клычковым для защиты своего кулацкого творчества, прикрываемой „гуманистическими“ разговорами о „жалости“ и „праве на разрыв“ с обществом. Ответ С. Клычкова содержит клеветнические выпады против пролетарской общественности <и т. п.>» (там же).
Стихотворные произведения С. Клычкова, не включенные в настоящее издание
1. Мужик поднялся//На распутьи. 1906. № 4. С. 8.
2—3. Вихрь; Гимн свободе//На распутьи. 1906. № 5. С. 2.
4—5. Ноченька; Смерть «Малюты»//На распутьи. 1906. № 6. С. 3–4. 6–7. «Над пучиной Бездны, в Океане зноя…»; Лесовик//Белый камень: Альм. 1-й. М, 1907. С. 24–25.
8. Моя кузница//Сполохи: Альм. М, 1907. № 1. С. 88.
9—14. Из главы «Полон»: I. Шабаш; II. Каин; III. Блудный Сын; IV. Бегство с Земли; V. Девы Ночи; VI. Свадьба Земли//Машинопись ЦГАЛИ (фонд С. А. Клычкова).
15. Манул и Харикли//Автограф и список (АК).
16. Хоромы Лады//К л ы ч к о в С. Песни. М., 1911. С. 31.
17—18. Колдунова смерть; «Над лесной зыбучей топью…»//Клычков С. Потаенный сад. М., 1913. С. 25, 32.
19. Походная песня//Клычков: С. Сахарный немец. М., 1925. С. 25.
20. Песня про Вильгельма//Автограф (ИРЛИ, фонд В. С. Миролюбова).
21. Марфушкина песня//Красная новь. 1924. № 4. С. 136–137.
22. В. Казни: [Эпиграмма]//Красная новь. 1926. № 6. С. 202–203.
23—25. Эпиграммы: 1. Петр Орешин: 2. На себя самого; 3. На Пастернака и, наконец, на… Виссариона Казанского//Красная новь. 1926. № 7. С. 224.
26. На Орешина: [Эпиграмма]//Автограф (ЦГАЛИ, фонд Н. С. Ашукина).
27. На Зозулю: [Эпиграмма]//Автограф (ЦГАЛИ, фонд М А. Цявловского).
28. «Худого ничего нет в Авербахе…»//Октябрь и литературный процесс XX века: Межвуз. сб. науч. тр.//Моск. гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина. М, 1987. С. 62. В статье Т. К Савченко «А. Фадеев как руководитель РАПП и крестьянские поэты 1920— 1930-х гг. (С. Клычков, Н. Клюев)».
29. «Привыкли мы спокон кричать друг другу…»//Машинопись (ЦГАЛИ, фонд П А. Журова).
30. «Со мною ты рядом…»//Новый мир. 1989. № 9. С. 203.
31. «Я груб. Я очень, очень груб…»//Автограф (ЦГАЛИ, фонд П И. Карпова).
32—33. А. Н. Казаковой; Таиса//Автографы (ЦГАЛИ, фонд С. А. Клычкова).
34. «В тиши…»//Новый мир. 1989. № 9. С. 208–209.
СЛОВАРЬ
Беляна — сплавное судно больших размеров, обычно делавшееся целиком из дерева (белая барка).
Бирюч — городской глашатай.
Благуша — здесь: блажь.
Бочаг — омут.
Боковуша — боковая комната.
Верея — навесной крюк.
Вериги — железные цепи, носимые на голом теле.
Вир — омут, водоворот.
Власяница — одежда из волос, носимая подобно веригам.
Вознесение Господне — сороковой день после Пасхи.
Вощина — сотовый воск без меда.
Всполье — край или начало поля.
Вяхирь — дикий голубь больших размеров.
Голик — веник.
Грудок — маленький костер в поле.
Густьшь — чаща.
Дрань — лучина для решечения деревянных стен под штукатурку.
Дрема — растение смольник (куриная слепота).
Дружка — участник свадебного обряда со стороны жениха.
Ендова — сосуд для разливания напитков.
Закута — клеть, кладовая, чулан.
Зеленя — озимь.
Зой — отголосок, эхо.
Зыбель — топь, трясина.
Камка — шелковая ткань с разводами.
Кика — женский головной убор.
Кипень — исключительная белизна.
Клирос — место в церкви для певцов.
Князёк — угол стыка двускатной крыши.
Костырь (костерь) — сорная трава.
Кошёвье — корзина.
Кошло — лукошко для семян.
Дехи — здесь: знаки (пучки соломы, прутьев и т. п.) для обозначения границ земельной полосы.
Липочка (липка) — сиденье сапожника.
Локовое (луковое, волоковое) окно — окно с глухой рамой малого размера.
Лосный — глянцевитый, блестящий.
Матица — потолочная балка.
Медынь — медовая сыта.
Молсёт — от молсать: сосать, глодать.
Мостины — половицы в сенях.
Нанича (наничина) — изнанка.
Напутная молитва — молитва на отход души, по умершему.
Новина (новинка) — кусок холста.
Огорок — пригорок.
Опоясок — пояс, кушак, лента.
Опреснухи — пресные лепешки.
Отборонье — конец боронования.
Отжинки — в старой Руси празднество по окончании жатвы.
Огорки — обломки.
Паймо — связка ниток, моток пряжи.
Пакулы (пакули) — варежки.
Петел — петух.
Писные — писаные, расписные.
Поветь — крыша сарая или всего крестьянского двора.
Повойник — женский головной убор, носимый на Руси в будние дни.
Поднизь — жемчужная или бархатная сетка на женском головном уборе.
Подовой хлеб — хлеб, испеченный в поду печи.
Покров — праздник Покрова Пресвятыя Богородицы (1 окт. ст. ст.).
Приделок — пристройка.-
Пустоша — давно не паханные поля.
Рига — крытый ток.
Росада — рассада.
Рудый — рыжий или темно-красный.
Сворка — поводок для пары борзых собак.
Смашки (смахи) — здесь: прыжки.
Сон — птицы сойки.
Стожар — шест посередине стога сена, крепящий его.
Сулея — фляга, посудина с горлом.
Сургучная печать — здесь: сургуч, которым заливались горлышки винных бутылок.
Сыта — взвар на меду.
Толок — выгон для скота.
Тулпар — сказочный конь в эпосе среднеазиатских народов.
Цевня — свирель, дудка.
Черныш — здесь: глухарь.
Чигирь (чагыр) — горное пастбище.
Швырок (швырковые дрова) — колотые дрова.
Примечания
1
Это и все последующие нераскрытые сокращения расшифрованы в примечаниях.
2
Клычков С. Неспешные записи//Новый мир. — 1989.— № 9.— С. 201.
3
Горбачева В. Н. Записи разных лет//Новый мир. — 1989.— № 9.—С. 215.
4
Блок А. Письмо С. А. Клычкову от 28 февраля 1914 г.//Блок А. Собр. соч. — М.; Л., 1963.— Т. 8.— С. 434.
5
Никё М. Обреченный Лель// Клычков С. Стихотворения/Сост. М. Никё. — Paris: YMCA-PRESS, 1985.— С. 8–9.
6
Полонский В. [Рецензия]//Новая жизнь. — 1913.— Дек, — С. 199–200.