Рейтинговые книги
Читем онлайн В глубине души - Джейн Кренц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 56

— Другими словами, в вопросе выбора жены он решил применить логику.

— Да, в этом весь наш Фэллон.

Изабелла сдержала готовый вырваться вздох и посмотрела в другую сторону, где Марион Джонс разговаривала с группой важных людей, среди которых была и мать Фэллона, Алексия. Он познакомил ее с родителями в самом начале приема. Алексия и Уорнер Джонс отнеслись к ней очень благожелательно, но, напомнила себе Изабелла, это могло быть просто проявлением вежливости, и ничем больше. Узнать, что они на самом деле подумали о ней, не представлялось возможным. Фэллон представил ее родителям как свою помощницу, и не более того.

— Тетя Фэллона проверяла меня, да? — спросила Изабелла.

— Конечно, — улыбнулась Рене.

— Как ты думаешь, она поняла, что нас с Фэллоном связывают не только деловые отношения?

— Думаю, об этом знают все присутствующие.

— Боже правый… — Изабелла попыталась справиться с приступом паники. — Но как они догадались? Только не говори, что это результат их дара.

— Не нужно быть ясновидящим, чтобы почувствовать энергию, которая исходит от вас, когда вы стоите рядом. То, что у вас близкие отношения, стало ясно в ту же минуту, как вы вошли.

— Вот черт. Мне срочно нужно съесть еще одно канапе и выпить шампанского.

— Пойдем в буфет. Я тоже не прочь подкрепиться перед вторым раундом светского общения.

Им пришлом пробираться сквозь толпу, иногда останавливаться, чтобы Рене могла поздороваться со знакомыми и представить им Изабеллу.

— Похоже, быть женой Мастера совета весьма хлопотно, — заметила Изабелла, когда они подошли к буфету.

— Даже не представляешь насколько.

Изабелла указала на поднос с канапе из слоеного теста.

— Выглядят очень аппетитно.

— Значит, бери, — сказала Рене. — А я пойду гляну на сырную тарелку.

Изабелла взяла блюдце и направилась к столу с канапе. По дороге ей пришлось обойти небольшую группу о чем-то беседовавших гостей.

— Судя по всему у Фэллон Джонс дела все хуже и хуже, — тихо сказал один из мужчин. — Он просто одержим погоней за «Ночной тенью».

— Ну, Хэл, это всего лишь слухи, — заметила женщина. — Согласись, что «Ночная тень» и правда была серьезной угрозой.

— В том-то дело, что была, — настаивал ее собеседник. — В прошлом. Послушай, Лиз, я уважаю «Джонс и Джонс» за победу над «Ночной тенью», но теперь, когда Крегмор мертв, организация вряд ли сможет возродиться. Ее руководитель убит, пять лабораторий разрушены, так что с «Ночной тенью» покончено навсегда. Теперь нужно направить средства на другие проекты.

— Джонс утверждает, что наши враги еще вполне жизнеспособны, — сказал другой мужчина, более молодой. — Я слышал, он верит, что ученый, восстановивший рецепт, продолжает где-то работать. Может, прямо сейчас он создает новую версию наркотика по заказу другого хозяина.

— Вряд ли, — возразил Хэл. — Но вот что важно, Эдриан. Мы не можем знать наверняка, прав ли Джонс или все-таки так глубоко ушел в свои фантазии, что не в состоянии вернуться в реальность. Значит, нужно поставить во главе агентства того, кто сможет изменить ситуацию. Компании в первую очередь следует заняться делами членов «Общества». Ведь именно для этого она и была основана.

Эдриан задумчиво заметил:

— Сегодня я успел поговорить с Фэллоном. Да, его нельзя назвать общительным парнем, но и сумасшедшим он мне совсем не показался.

— Это у него в крови, — проговорила Лиз. — Все знают, что мужчины из клана Джонсов, которые наследуют сильный дар управления хаосом, в итоге становятся параноиками и теряют связь с реальностью.

— Это правда? — спросил Эдриан.

— Ну, я слышал об одном отдаленном предке Фэллона, Эразмусе Джонсе, — сказал Хэл. — Такой тип сумасшедшего профессора. Покончил жизнь самоубийством. А еще ходили истории о Калебе Джонсе.

— Говорят, что свой дар Фэллон унаследовал от самого Сильвестра Джонса, — с тревогой добавила Лиз.

Эдриан удивленно поднял брови.

— У него тот же талант, что и у первого Джонса?

— Двух абсолютно одинаковых талантов не существует, — заявил Хэл. — Но не секрет, что Сильвестр всю жизнь был странным, а под конец совсем сошел с ума. Лиз права: это может передаваться по наследству.

Эдриан глотнул вина и после некоторых колебаний спросил:

— И что же вы предлагаете?

— Я уже говорил, что совету следует найти другого руководителя для «Джонс и Джонс», — ответил Хэл, — трезвого и разумного. Может, с даром планирования. Кстати, так считают многие.

— Во главе компании всегда стоял кто-то из Джонсов, — заметила Лиз.

— И кресло Мастера совета тоже всегда занимал какой-нибудь Джонс, — мрачно заявил Хэл. — Но это не значит, что так должно быть всегда. Может, настало время изменить традиции. Я считаю, «Обществу» и вовсе пора разорвать отношения с этой компанией.

Изабелла, проглотив канапе, заявила во всеуслышание:

— А вот это будет самым идиотским поступком из всех возможных.

Хэл, Лиз, Эдриан и многие другие повернулись в ее сторону. Вокруг буфета воцарилась тишина.

— Простите, а вы кто? — обратился к ней Эдриан, и в его взгляде Изабелла увидела любопытство, чуть сдобренное каплей мужского интереса.

— Изабелла Вальдес, детектив из главного офиса «Джонс и Джонс», и личный помощник мистера Фэллона Джонса.

— Ах вот оно что! Значит, вы новый помощник. Меня зовут Эдриан Спенглер. — Мужчина протянул ей руку. — Приятно познакомиться.

— И мне тоже. — Изабелла стряхнула крошки с ладони и пожала руку.

Никто вокруг не двигался. Не говорил ни слова. Казалось, все, кроме Изабеллы и Эдриана, превратились в лед.

— Так почему вы считаете, что увольнение Джонса и разрыв с его фирмой будет идиотским поступком? — В его голосе не было вызова, только интерес.

— Потому что «Джонс и Джонс» — лучшее детективное пси-агентство на планете, — резко заявила Изабелла. — Во всяком случае, в тех областях, которые важны обществу «Аркан». Фирма Фэллона изначально создавалась для обеспечения потребностей вашей организации, она в курсе ее истории и содержит огромный архив старых дел и личных файлов.

— Верно подмечено, — согласился Эдриан. — Другому агентству будет сложно сразу заменить «Джонс и Джонс».

Хэл нахмурился и заявил:

— Конечно, новому детективу понадобится время, чтобы разобраться в делах, но зато мы будем уверены в высоком уровне профессионализма и умения владеть собой.

— О, ради всего святого! — воскликнула Изабелла. — Хватит уж распространять мифы о неуравновешенности и чуть ли не слабоумии Фэллона Джонса. Вряд ли вы узнаете настоящего безумного фаната теорий заговора, даже если столкнетесь с ним нос к носу.

— А вы узнаете? — широко улыбнулся Эдриан.

Изабелла поняла, что ситуация его забавляет, и заметила также, как к небольшой группе возле буфета тихо присоединилась Рене, которая тоже вовсе не выглядела озабоченной. Однако остальные присутствующие, похоже, балансировали на тонкой грани между шоком и интересом.

— Разумеется, — ответила она Спенглеру. — Я вообще эксперт в этих вопросах и любителей заговоров вижу за версту. Кстати, это приносит агентству немалую пользу. И уже поверьте: Фэллон Джонс вовсе не заговорщик, а скорее полная его противоположность.

Хэл мрачно усмехнулся, но Лиз, Эдриан и кое-кто из стоявших поблизости были явно заинтригованы.

— Ладно, убедили, сдаюсь, — рассмеялся Эдриан. — Но кто может противостоять заговорщику?

— Конечно, настоящий детектив, — улыбнулась Изабелла.

На этот раз в собравшейся вокруг толпе послышался шепот, но ее это нисколько не смутило.

— Неужели не понимаете? Фэллон Джонс мыслит как детектив, а не как какой-нибудь фантазер заговорщик, а свои сверхспособности использует, чтобы находить связи между фактами. Факты эти он не выдумывает и не манипулирует ими в отличие от любителей заговоров. Он своего рода Шерлок Холмс в сфере паранормального. Как и легендарный Джонс ни за что не стал бы строить расследование на фантазиях.

В этот момент Изабелла поняла, что внимание толпы привлекло что-то за ее спиной, обернулась и увидела Фэллона. Его лицо было непроницаемо.

— Дорогой Ватсон, я предлагаю подышать свежим воздухом на террасе.

— Ну, никогда не позволяет мне веселиться на работе, — объяснила Изабелла окружающим, которые стояли с открытыми ртами.

— Неправда. Серийного убийцу и трупы ведь разрешил тебе найти, разве нет? — подыграл ей Фэллон.

— Ах да, совсем забыла. — Она взяла с подноса еще два канапе. — Попробуй вот эти штучки из слоеного теста: очень вкусно.

— Да, пожалуй.

Фэллон взял закуску в одну руку, коротко кивнул небольшой толпе, а вторую предложил Изабелле, и парочка на глазах у остолбеневшей толпы продефилировала к стеклянным дверям.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В глубине души - Джейн Кренц бесплатно.
Похожие на В глубине души - Джейн Кренц книги

Оставить комментарий