Рейтинговые книги
Читем онлайн Искусство разрушения - Стивен Коул

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

— Уничтожить их всех! — Взревел Оттак.

Но затем Адиэл моргнула, когда прямо перед ними возникла витая лоза золотого дыма. Две блестящие фигуры начали появляться на этом месте.

— Големы! — Вскричал Бэзел.

Адиэл закрыла глаза. Вармы открыли огонь.

* * *

Доктор смотрел с равной долей отвращения и жалости на пустые лица людей-Вальнакси.

— Какой просчет, — сказал он. — Пролежав в забытье все это время, вы не осознавали, что люди развились, что они раскапывают вулкан и ослабляют пещеры — слишком рано открывая пластину. Соломон обнаружил ее, прикоснулся к ней, и ваша система взяла его ДНК, жизненную сущность и психическую энергию… — Он покивал с нарастающим энтузиазмом. — Возможно, потому-то вы не видели в нем угрозы, пока он не обрушил потолок на пластину и не раздавил ее! И, стало быть, теперь вы не можете украсть личины Вармов. Они разграбят это место, отчалят и спалят всю планету, и, несмотря на то, что вы, вероятно, выживете здесь внизу, вы теперь застряли в образе людей — и, оооооо, вот уж выделяться так выделяться вы будете, как бельмо на глазу в своем родном мире, в таком-то виде…

Он замолк, ожидая подтверждения или же рассерженного отрицания — чего-нибудь. Но тронный зал оставался погруженным в молчание. Дым висел почти плотной занавесью прямо перед ним. Мужчина и женщина внимательно за ним наблюдали.

— Эмм, как любезно с вашей стороны рассказать мне об этом, кстати говоря, — быстро заговорил он. — Но… можете назвать меня параноиком, однако меня вдруг заинтересовало — зачем? Зачем?

Тишина и молчание продолжались. Затем вдруг магма страж, угрожающе полыхая, вкатился в тронный зал.

— О, я понял, — сказал Доктор. — Вы ждали, когда мои клетки вернутся в прежнее состояние, верно? Чтобы вы могли превратить меня в одного из ваших големов.

Женщина смотрела на него почти печально.

— Да.

Он скорчил гримасу.

— И… Я так предполагаю, мой иммунитет истощился?

Мужчина кивнул.

— Упс, — произнес Доктор, когда магма форма рванулась к нему.

Глава двадцатая

Плотно зажмурив глаза, Адиэл слушала хлюпанье пушек Вармов, выстрел за выстрелом, и гадала, почему до сих пор была жива. Но только лишь почувствовав прикосновение человеческих рук к своим собственным, она рискнула открыть глаза.

Прикрывая ее, над ней склонился Соломон, уже не золотой, вновь такой же, каким был всегда.

— Я… я думала, ты умер, — с запинкой выдавила она.

— Еще могу успеть, — мрачно произнес он, подтягивая ее на ноги. — Вперед. Двигайся.

В этот момент Адиэл увидела, что Фальтато уже не был главной мишенью, независимо от наличия или отсутствия своего человеческого прикрытия. Вармы открыли огонь по вихрю летучих мышей и грифов, что бесшумно проскользнули в пещеру для нападения, и сворам изуродованных собак и гиен, с лаем и воем присоединившихся следом к стычке. Варм, охраняющий неровный проем, ведущий в следующее помещение, оставил свой пост, чтобы присоединиться к сражению, и Адиэл поняла, что именно туда вела Бэзела в укрытие Роза. Фальтато уже заползал в эту щель.

— Откуда вы взялись? — Прокричала Адиэл поверх очередного града выстрелов, когда они оказались в соседнем помещении.

— Из чистого воздуха, я так думаю, — произнесла Роза. Она выглядела бледной и нездоровой, пыталась поддерживать Бэзела и одновременно самой удерживаться на ногах. Адиэл взяла его с ее рук, и все вместе они рухнули на пол позади необъятной скульптуры Вальнакси — где уже поджидал Фальтато.

— Вот уж действительно, из чистого воздуха. — Фыркнул он. — Вас отправили через транспортировщик материи.

— Это было потрясающе, — сказал Бэзел, целуя Розу, затем обхватывая руками Соломона. — Они пришли из этого дымчатого желтого света, все такие золотые и големоватые — затем все это просто растаяло, и они стали нормальными.

— Мы не были обычными големами, — произнесла Роза с закрытыми глазами, прижав руки к лицу. — Мы были, типа, големы-люкс.

— Им от нас было нужно что-то еще, — подтвердил Соломон. — И я предполагаю, что они, должно быть, это взяли.

На Фальтато это явно не произвело впечатления.

— Судя по выбранному моменту, я бы сказал, что они отослали вас отвлечь внимание вооруженных сил Оттака, пока их стражи-дроны атакуют с тыла. Хотя, мне не понятно, зачем дронам было притворяться мертвыми…

— Доктор что-то сделал, — произнесла Роза. — Он был там внизу, блокировал их контроль над големами.

Инопланетянин застонал.

— Мог бы и догадаться, что за этим будет стоять он.

— Я мог вас всех видеть, — отстраненно произнес Соломон. — С того самого момента, как меня забрали, я был будто бы частью какого-то большего разума… Словно бы этот разум прислушивался ко мне. Я сделал все, что в моих силах, чтобы не подпускать к вам этих золотых существ. Но когда я понял, что тому, что удерживает меня, нужна для изучения женщина, я… — Он перевел взгляд с Адиэл на Розу, с неловким и смущенным выражением на лице. — Я не мог допустить, чтобы Адиэл…

— Все в порядке, — доброжелательно произнесла Роза. — Она твой друг. Меня ты только повстречал.

— Послушайте меня. — Пять глаз Фальтато прищурились, глядя на Соломона и Розу. — Вас держали в скрытой цитадели Вальнакси, верно? Сколько их там?

— Я не знаю, — произнесла Роза. — Все будто бы в тумане. В моей голове были эти голоса… глаза внутри моего тела. — Она нахмурилась, потирая руку. — Доктор вернул нас. Он, должно быть, до сих пор там внизу. Они заполучили его!

— Отлично, — с триумфом объявил Фальтато. — Не просто скрытая цитадель Вальнакси, но еще и обитаемая! Что может быть лучше для того, чтобы вернуть в игру такого короля-головореза, как Оттак, чем шанс лично убить последних из его злейших врагов?

— Выстрелы прекратились, — прошипел Соломон.

— А я только начинаю. — Прежде, чем кто-либо успел отреагировать, Фальтато подскочил, схватил Розу и наполовину потащил, наполовину понес ее ко входу в пещеру, кишащую Вармами.

* * *

— Нет никакой необходимости прерывать разговор, — сказал Доктор, отскочив в сторону, когда магма форма выбросила пылающий ус. — Скажите-ка мне, зачем вам было похищать Соломона, если у вас уже был его генетический материал с пластины?

Никакого ответа. Раскаленная капля вновь покатилась на него.

— Хорошо, давайте посмотрим, смогу ли я угадать. — Разбежавшись, он перескочил через стража, ощутив жар его колышущейся формы сквозь подошвы своих кед. — Очевидный ответ — вы получили от него недостаточно материала. Он, скорее всего, едва затронул вашу дурацкую пластину. Он ведь не пытался что-то деактивировать, верно? — Он попятился сквозь едкую дымовую завесь, пытаясь не закашляться. — Так что вам требовалось полноценное изучение — не идеально, но раз уж это была форма, в которой вам предстояло остаться, вы хотели сделать все, как надо. Вам ведь не хочется неуклюже ковылять сплошь изуродованными, как эти ваши мутировавшие големы там наверху — для пушечного мяса сойдет, но не слишком это красиво, не слишком артистично

Мужчина и женщина двинулись на него.

— Но у вас был Соломон, зачем забирать еще и Розу? — Доктор легко подскочил вверх на один из тронов-насестов, стараясь не повредить древнее блестящее тело под своими ногами. — И зачем я вам понадобился так сильно, что вы не можете просто меня убить?

— Вармы способны независимо самовоспроизводиться сотнями, — произнес суровый, надтреснутый голос. — Соломон — мужчина. Наше исследование мужской и женской формы показало нам, что лишь зрелый женский представитель вида способен давать потомство.

— Vive la difference, а? («да здравствует различие» — фр.) — Он перескочил на высокую спинку трона, когда капля рванулась вверх, чтобы поймать его. — Встречали французов когда-нибудь, кстати говоря? Ладно, не важно. Итак — вы попытались скопировать Розу, держали ее и Соломона в неком стазе, чтобы они не мутировали, пока вы не закончите свои образцы. Вы подбираетесь все ближе, но все еще не достигли цели, верно?

— Человеческое воспроизводство несуразно и неэффективно, — продолжал голос. — Уйдут века на то, чтобы вырастить достаточно тел для вмещения наших спящих собратьев. Но теперь, когда у нас есть детальный генетический план человеческой формы, мы можем приспособить их без мутации, заменить их разумы нашими собственными — за долю этого времени.

Пока старческий голос говорил, на другом конце ряда тронов появился мужчина, перекрывая Доктору путь отступления.

— Вот почему мы должны остановить уничтожение Вармами этой планеты. Почему они должны погибнуть здесь.

— Мы можем улучшить людей, — продолжал голос. — Стилизовать их. Изменить их форму по этому образу.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Искусство разрушения - Стивен Коул бесплатно.
Похожие на Искусство разрушения - Стивен Коул книги

Оставить комментарий