Рейтинговые книги
Читем онлайн Великолепная Алиса - Светлана Галашина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 65

Куда? осторожно спросила Алиса.

Пытаться выяснить, ху из ху, квадратно ответила Елизавета. Даже Таня Привалова сообразила бы это сделать... Только мы с тобой зря проводили время, общаясь с ней. Потом мы нанесем удар в виде Нюши...

Удар Нюшей, изумилась Алиса. Елизавета, объясни, что ты напридумывала! Как ты будешь наносить Нюшей удар? И кому?

Ничего я не придумываю. Просто вхожу в образ великой сыщицы Приваловой... Ставлю ее на свое место. Внедряю в сознание, как жучок. Жалко, кстати, что у нас их нет! Приедет Пафнутий, непременно заставлю его собрать что-нибудь такое...

Она уже стояла на пороге, ожидая Алису. Сопротивление было бесполезно!

Кстати, могу тебя немного успокоить, сказала она. Мне пришла в голову мысль, что убить все-таки собирались не тебя.

Если не меня, то кого?

Алиса задала Елизавете этот вопрос, но она только загадочно улыбнулась, окончательно войдя в образ великой сыщицы, и ответила томным голосом:

Всему свое время, ма шери, всему свое время...

***

Оказавшись на улице, Алиса немедленно пожалела о том, что не осталась дома. Елизавету темный промозглый вечер, казалось, нисколько не трогал: она решительно шагала вперед, войдя в образ с потрясающей легкостью. Может быть, театр и в самом деле в ее лице потерял великую актрису?

Двигайся побыстрее.

Алиса покорно ускорила шаг.

Давай возьмем Берни? робко предложила она. Ужасно не хотелось таскаться по ночному городу на своих двоих.

Ну, да, непременно... Пока мы будем ее заводить, три часа пройдет! На автобусе быстрее...

Значит, в Елизаветины планы входит автобус. Алиса грустно посмотрела назад: родной дом сейчас показался ей особенно уютным и милым. Ах, хоум, свит хоум...

Куда мы едем? все-таки спросила Алиса, когда они загрузились в автобус.

В гостиницу, снизошла до объяснения Елизавета. В ту самую гостиницу, где мы встретились с Сарой Мидленд...

***

В холле гостиницы было тихо и пустынно. Казалось, что вся жизнь в Братиславе сосредоточилась в казино: оттуда неслись жизнерадостные крики и смех. За стойкой приятная на вид дама средних лет скучала, облокотясь на стойку пухлым локтем. До неуместного вторжения дама читала книгу в тонкой обложке.

Зырянская, догадалась Алиса. С обложки смотрела неподкупная Таня Привалова, ни на минуту не выпускавшая из тонких пальцев револьвер-бластер.

Добрый вечер, обаятельно улыбнулась Елизавета.

Здравствуйте...

Дама смотрела на посетительниц с некоторым недовольством они явно нарушали привычный порядок и уют, и оторвали ее наверняка от самого интересного места в Елизаветиной нетленке.

Вы не подскажете, девушка из триста одиннадцатого вернулась?

Дама окинула Алису и Елизавету долгим оценивающим взглядом и с легким оттенком снисходительного недоумения спросила:

Вы о ком, девочки?

О той молодой леди, которая проживает в номере...

Заметив ее недоумение, Елизавета поспешила объясниться:

Это наша подруга.

Ваша подруга, кивнула дама, продолжая хранить непроницаемое выражение.

Ну да... уже менее уверенно сказала Елизавета. Сара Мидленд.

Девушка, в триста одиннадцатом у нас номер люкс, терпеливо пояснила дама, и там живет... Впрочем, я не обязана рассказывать всем, кто там живет.

Посчитав, что она и так уделила им слишком много внимания, дама снова уткнулась в книгу.

Елизавета растерялась и явно не могла придумать, что ей делать дальше.

Вы хотите сказать, что Сара Мидленд здесь не проживает? глупо улыбаясь, наконец решилась на новый вопрос Елизавета.

Дама промычала в ответ что-то нечленораздельное, продолжая упиваться похождениями бесстрашной Тани.

Вам что, трудно ответить?

Послушайте, я ведь могу вызвать охрану, сурово сказала дама. Приходит черт знает кто и требует триста одиннадцатый! Да вы хоть знаете, кто там проживает?

По моим сведениям, Сара Мидленд.

Посетительницы явно не относились в глазах портье к бомонду! Осознав это, Алиса обиделась.

Особенно после того, как в холл влетел отвратительный бандюга, и дама буквально растаяла, склонившись перед этим распальцованным гоблином, которого сопровождала девица с Большой Казачьей, в нижайшем поклоне!

Как назло, в голову не приходило ничего путного! Дама, впрочем, не производила впечатления полиглотки, поэтому Алиса храбро ринулась в бой.

Уэн ай воз янге, соу мач янге зен тудей, доверительно затараторила она, наклоняясь к Елизавете. невер нидед энибоди хэлп ин эни вей... Бат нау май лайф из ченж...

Елизавета смотрела на Алису с благоговейным ужасом, плохо соображая, почему подруге вздумалось цитировать Битлз. В глазах дамы появилась тень интереса к Алисиной персоне.

Хи воз и хэнсам мен, энд ай вонт ту ноу, хау ду ю лайк ю блуайд бой, мистер Дес, строго смотря даме в глаза, довершила Алиса ее образование строчками из великого Китса. Произношение у Алисы было йоркширское, еще в пятом классе она победила на фонетическом конкурсе, так что Алиса не опасалась, что дама умудрится разобрать, что она выдает за тирады. Йоркширское произношение обычно не понимает никто, кроме самих йоркширцев, а дама за стойкой явно произрастала в местных пампасах и никакого отношения к славным английским провинциалам не имела.

Йес, вери гуд, пробормотала Елизавета и снова повернулась к даме. Понимаете, мисс Вандербильт очень беспокоится о своей подруге Саре Мидленд. Она должна остановиться в вашей гостинице...

Сейчас я посмотрю, прониклась наконец Алисиной тревогой дама и бросила на нее осторожный и недоуменный взгляд.

Повидимому, Алиса в своих заношенных джинсах все еще не вписывалась в ее представление о достойных иностранцах. Ну и ладно, меланхолично подумала Алиса. Бывают же и недостойные...

Нет, вернулась она спустя несколько секунд. В номере триста одиннадцать проживает госпожа Крачевская. А вашей подруги у нас нет.

А как выглядит эта ваша Крачевская? поинтересовалась Елизавета. Такая высокая, с длинными каштановыми волосами? Затянутая в кожу?

Нет, нет... Она такая представительная, аристократичная... Да вот она.

Дама вытянулась в струнку. Подруги обернулись. В дверях появилось нечто бесформенное, с визгливым голосом, которым оно выговаривало сопровождающему пареньку с тупым лицом за какую-то провинность. Это нечто было закутано в меха, несмотря на теплую погоду.

Существо промчалось мимо с реактивной быстротой, не дав толком хорошенько себя рассмотреть, дабы понять, как выглядят представительные и аристократичные особы теперь, но подругам и так хватило впечатлений. Они переглянулись.

Нет, это никак не могла быть пропавшая Сара! Даже если Сара и была преступницей, то уж не таким аристократическим уродом!

***

Электронные часы на гостинице подсказали, что Алиса наконец-то начала вести ночную жизнь.

Поскольку время двигалось быстрее, чем Алиса с Елизаветой, когда они вышли из пятизвездочного отеля, было уже около одиннадцати.

Что-то складывается не так, сокрушалась Елизавета. Где-то я прокололась... Слушай, давай покурим, а?

Алиса хотела ей ответить, что уже поздно и времени совсем нет, во-первых, уже должен вернуться Дедуля, а вовторых, они же сами вызвали милицию! Это невежливо: вызывать милицию и после этого исчезать, тем более что их вообще потревожили совершенно зря! Но, посмотрев на Елизавету, Алиса осеклась.

Она была так искренне опечалена, что Алисино сердце сжалось.

Хорошо, вздохнула она. В конце концов, пять минут погоды не сделают. Только не здесь. На остановке... Мне совершенно не нравится здешняя публика!

Остановка находилась неподалеку, и подруги отошли туда. Гостиница просматривалась отсюда замечательно. Особенно хорошо был виден вход в бар и казино, так что можно было заодно изучить нравы местного бомонда.

Получается, что она и не была в этой гостинице, сказала Елизавета.

Что-то в этом роде мы и предполагали, кивнула Алиса. Она же подставная. Живет, наверное, где-нибудь на Московской... Сидит дома и посмеивается над двумя лохушками.

Не думаю. Мне все-таки кажется, что ее убили, безжалостно сказала Елизавета.

Пустынная улица, на которой подруги сейчас ожидали автобуса, после Елизаветиного пророчества показалась Алисе зловещей. Даже в ее названии почудился мрачноватый привкус Провиантская. Словно в провиант подмешали яд. Алиса невольно поежилась.

Ладно, надо придумывать новый ход, раз Сара пропала...

Елизавета раздавила окурок. Из-за угла показались огоньки фар автобуса.

Будем сверять наши действия с великим гуру, невесело рассмеялась она. Если уж мы в этой жизни ничему не научились, кроме как писать глупые книжки...

Автобус подали пустой, только пьяница в углу мирно посапывал, уткнувшись в оконное стекло.

Почему-то от вида пьяницы в Алисиной душе снова воцарился покой, и она немного расслабилась.

Во всяком случае, мир перевернулся вверх ногами только в нашем измерении, проговорила она. А в остальном все по-прежнему... Ездят безмятежные алкоголики, толстые тетки читают Авдотью Зырянскую, а по радио поют глупые песни...

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Великолепная Алиса - Светлана Галашина бесплатно.

Оставить комментарий