цифрой. После того как Бригадир отстегивает поводок, медвежонок нюхает мясо в темных лужицах крови. Первый раунд проходит решительно быстро. Медвежонок прыгает к коробке номер три одним быстрым движением и пожирает мясо, лежа на спине.
– Номер три! – кричит Бригадир, и Копатели восторженно вопят.
Грант взмахивает выигрышным клочком бумаги. Вопреки здравому смыслу он ощущает прилив возбуждения. Может, удача все-таки окажется на его стороне. Брюлик быстро обходит помещение, проверяя цифры, и возвращается со стопкой листков.
– У нас восемь претендентов.
Остальные мужчины комкают свои бумажки, бросают их на пол или друг в друга. Один Копатель поджигает свой клочок и смотрит, как тот превращается в пепел.
Грант присоединяется к другим победителям раунда. Он так близко к медвежонку, что чувствует запах крови, пачкающей мех. Флин убирает мясо, которое детеныш забраковал, и кладет на коробки освежеванных кроликов. С их влажных розовых мордочек свисают пушистые ушки.
Гранту суют порцию виски, он опрокидывает стакан и становится ближе к победившим Копателям. Брюлик выходит в центр их круга и раздает каждому новый номер.
– Все ставки собраны, Брюлик? – спрашивает Бригадир.
Тот кивает.
Медвежонок крадется к коробкам и сносит первую, разрывая нежную тушку кролика зубами. Его трапеза сопровождается ревом толпы.
На сей раз вверх взмывают лишь три листочка. В знак победы Грант опрокидывает вторую порцию виски.
Флин волочит по полу три мешка из-под картофеля, извлекает из них три оленьи головы с рогами.
– Это тоже вкусное мясо, – бурчит Флин себе под нос и раскладывает по коробкам головы, отпиленные у шеи так, чтобы их было удобно поставить вертикально. Их глаза глядят на мужчин вокруг с тем же остекленевшим выражением, какое Грант видел у чучел в боулинге.
– Так, вы трое, собрались, – командует Бригадир. – Будете вытягивать номерки.
Брюлик протягивает им по очереди каску, чтобы каждый вытянул по листку. Грант быстро смотрит на свой номер, затем – на доставшуюся ему голову оленя и пытается понять, выглядит ли она аппетитнее других. Шляпа и Кроль мрачны и сосредоточенны.
– Теперь деточка наестся от души, – хмыкает Бригадир, отпуская медвежонка.
Первый раз медвежонок двигался нерешительно, а второй – быстро, зная, что можно утолить голод. Третий раунд совсем другой. Детеныш бежит к коробкам, подволакивая лапку в шине, но затем замирает, когда видит, что ему предлагают. Медвежонок садится на пол и лениво сбрасывает голову номер три с пьедестала. Все Копатели задерживают полное сигаретного дыма дыхание, помня правила: чтобы определить победителя, детеныш должен съесть мясо.
– Не надо было Флину вчера на ужин подавать оленину, – говорит Брадобрей Гранту.
– Почему? – Грант ощущает в желудке свинцовую тяжесть выпивки.
– Медведь – умное животное. Знает, что лучшие куски мы уже съели.
Детеныш переворачивается на бок, сбивает еще одну голову и начинает играть с ее рогами. Через несколько минут, когда Копатели уже нервничают, Бригадир снова пристегивает поводок к ошейнику мишки.
– Ничего, ничего. Похоже, придется попробовать что-нибудь другое. – Он жестом подзывает Флина. – Выноси сердца.
Флин кладет по гладкому темному органу на каждую коробку и шутливо раскланивается со зрителями. Бригадир отпускает медвежонка, и тот за минуту съедает сердце номер один, а потом принимается за второе.
– И у нас есть победитель! – Бригадир вскидывает руку Гранта, когда мишка заканчивает поедать сырое сердце. Кровь капает с его челюстей. Копатели веселятся и хлопают Гранта по спине.
– Знаю, мы не очень хорошо расстались на стройке тогда, – шепчет Гранту на ухо Бригадир, – но вечер с Цветком все улучшит.
– Это что, взятка? – удивленно спрашивает Грант.
– Считай это наградой за хорошую работу, – ухмыляется Бригадир.
Грант отстраняется от него и оглядывает толпу в поисках Брадобрея. Он замечает, как тот выскальзывает наружу через главную дверь склада, и бежит следом, но обнаруживает, что заснеженная парковка пуста. Его сердце бешено колотится в груди, и победа вызывает в нем одновременно и восторг, и беспокойство.
Грант смотрит на небо, разлинованное розовыми полосами заходящего солнца. Сегодня прекрасный вечер, бодрящий и тихий. Вечер для письма, чтения, для того чтобы выпить кружку чая с капелькой виски и прижаться к любимому человеку в постели. Вовсе не вечер ставок на пожирание расчлененных трупов животных ради мимолетной встречи с женщиной.
И тут Грант слышит одинокий резкий свист. Двери торгового центра через дорогу открываются, из них прыжками выбегают собаки. Они выписывают беспорядочные петли по парковке, мышцы под шкурами перекатываются в лучах заходящего солнца. К краю забора подходит женщина и зовет:
– Грант!
Он узнает ее голос, хотя лица не видно.
– Ива! – вскрикивает Грант и бросается через шоссе.
Когда Грант приближается, собаки бегут в его сторону, лают и рычат через забор. Грант шарахается назад, когда один пес вскидывается на задние лапы и царапает когтями металлические прутья. Глаза собаки – две черные впадины на лоснящейся голове. В висках у Гранта стучит кровь.
– Все в порядке, Энни, – мягко говорит собаке Ива. – Он мой друг.
Она гладит Энни между ушами – и собака устраивается у ее ног. У Ивы красные от холода щеки.
– А я гадала, когда увижу тебя снова. – Она протягивает руку в перчатке через забор. – Тебе можно быть здесь?
– Думаю, да. – Грант оглядывается на склад Копателей, не следит ли кто-нибудь за ним. – Я только что выиграл соревнование.
Грант коротко пересказывает Иве суть игры, в которой поучаствовал с Копателями, и то, что призом был вечер в компании Цветка.
На лице Ивы мелькает раздражение.
– Считаешь меня подарком на вечер?
– Нет, конечно! Но, возможно, это единственный способ увидеть тебя снова, – произносит Грант и быстро добавляет: – Просто поговорить, не для…
Он замолкает, подыскивая подходящее слово: «секс» – как-то бездушно, «трах» – очень грубо.
– …не для близости. – Грант с внезапной болью думает о Джейн. – Прости, что говорю так путано. Я давно ни с кем не был, поэтому сейчас пребываю в некотором замешательстве. Хочу с тобой увидеться, но, возможно, у меня получится прийти только через какое-то время.
– Ничего страшного. Можем не торопиться. – Ива наклоняется к забору. – Я тоже хочу с тобой увидеться.
Двери торгового центра распахиваются, и снова раздается резкий свист. Питбули стекаются к дверям как сверкающая река. Ива оглядывается на «Миллениум» через плечо.
– Мне пора возвращаться. Приходи, как будешь готов. Может быть, найдем иной выход из ситуации.
Ива улыбается Гранту, накидывает капюшон и трусцой направляется обратно к торговому центру. Грант же стоит у забора и наблюдает, как ее темный силуэт движется на фоне белого ландшафта.
«Белая Алиса»
Через шесть недель после визита генерала мы поняли, что наша авантюра остаться на «Белой Алисе» окупилась.
Инженер оказалась беременна.
Вместе с радостным волнением началась бурная подготовка. Какую комнату переделать в детскую, у кого какие знания и медицинские навыки, чтобы принять роды, как перераспределить наши тщательно контролируемые запасы продовольствия и топлива, чтобы обеспечить жизнь еще одного человека.
Лучшим местом под детскую признали библиотеку. Мы решили, что это самая уютная комната, благодаря книгам, стоявшим на полках вдоль стен, и пятнистому глобусу, который светился по ночам. Ботаник срубила березы в теплице, и они вместе с инженером соорудили кроватку. Метеоролог взяла старый армейский спальный мешок, оставшийся от предыдущей миссии, и сшила новый, только крошечный. Программист скрепила кусок березовой коры и фонарик, чтобы сделать ночник, и подключила два транзисторных радиоприемника в качестве радионяни. Биолог исследовала питание новорожденных и посадила корнеплоды и листовую зелень, а картограф с географом из неиспользованных учетных журналов предыдущих миссий смастерили альбом для младенца.
Как и обещала генерал, в следующем месяце с базы пришли новые поставки. Мы получили персональное оружие, новые квадроциклы, военные продовольственные пайки, дополнительную оперативную память для компьютеров, микроскопы повышенной мощности, бочки с топливом и мешки с высококачественными удобрениями для теплицы. Нам, правда, очень хотелось бы получить подгузники, бутылочки, коробки с детским печеньем, ползунки и мягких игрушечных животных. Разумеется, ничего такого там не оказалось, поскольку Сэл предупредила, что безопаснее будет сохранить наше прибавление в секрете.
– Они заберут у нас ребенка, – объяснила Сэл. – Сочтут, что растить его на станции небезопасно.
Поэтому мы ничего не сказали, когда шаттл сбросил ящик с припасами на лед рядом со станцией.
Сэл, единственная из всех нас, кто рожал, рассказывала, к чему следует готовиться. Она поделила весь