которой им нужно было добраться к вечеру. Темнота пришла быстро. У Джоан уже не осталось сил, но она продолжала идти вперед, стиснув зубы и не обращая внимания на усталость и мозоли на ногах. Добравшись к подножию горы, она сразу легла и погрузилась в сон.
Гаррет печально посмотрел на нее. Он жалел девушку, но не знал, как утешить ее. Вскоре усталость начала накрывать и его. Ночь выдалась прохладной. Заметив, что Джоан дрожит во сне, он прилег рядом, чтобы согреть ее своим теплом – только простуды ей не хватало после выздоровления от ранения.
Он проснулся оттого, что Джоан вдруг выдернули из его объятий. Она не успела издать и звука, когда ее прямо во сне схватили и выволокли из спального мешка. Открыв глаза, Гаррет увидел, что ее удерживают трое мужчин, а к горлу лежащего Уилла приставили кинжал. Их окружило не меньше десяти вооруженных мужчин, которых одолеть боем было весьма затруднительно. Все они были в черной кожаной одежде, покрытой грязью и пылью.
Один из варваров пытался заткнуть Джоан рот, но она укусила его за палец, за что получила кулаком в лицо. Другой мужчина затолкал ей в рот кляп.
Гаррет подскочил на ноги, не обращая внимания на то, что меч варвара прижимается к его животу.
– Отпустите ее, мы неприкосновенны! – Он достал из-под рубахи цепочку, на которой висело черное перо. Уильям сделал то же самое, после чего варвары убрали мечи, но продолжали удерживать Джоан.
– Отпустим только вас двоих. У девчонки нет пера, – ответил огромный бородатый варвар. Его темные волосы засалились, а лицо невозможно было разглядеть из-за засохшей на коже грязи. Заглянув под рубаху Джоан, он жадно заулыбался. – Зато есть отменные сиськи.
Остальных варваров подзадорило его высказывание.
– Мы увеличим дань, которую отдаем урожаем. Только оставьте ее невредимой и позвольте нам спокойно уйти, – вмешался Уилл.
Варвары с довольным видом переглянулись.
– Она укусила моего друга и должна поплатиться за это, – сказал один из дикарей, подойдя вплотную к Уиллу и обдав его ужасным запахом гнилых зубов.
– Взгляните на нее, зачем вам уродина и калека? – Гаррет перевел внимание на себя. – Разве ее жизнь стоит хорошего урожая?
Услышав его, Джоан оставила попытки вырваться. Слова ранили больше, чем стрела, что когда-то пронзила ее спину.
– Почему у нее нет пера? – рявкнул другой варвар.
– Она его потеряла, – невозмутимо выпалил Уилл.
– Если не удвоите урожай, перемирию конец, – сказал еще один, злобно улыбнувшись.
– Мы и так отдаем вам почти половину. Оставите без еды нас – вскоре сами останетесь голодными, – уверенно произнес Гаррет.
– Девчонка и правда страшна, да разве мы гоняемся за красотой? – снова заговорил бородатый. – Думаю, в полтора раза больше урожая за нее будет достаточно. Баб мы и других найдем, если понадобится. Но если один из вас снова попадется без пера, вы знаете, что будет.
Он приставил меч к горлу Джоан и взглянул на ее шрамы.
– Тебе повезло, что ты уродлива, но все равно должна поплатиться за острые зубки. Так что, будь добра, спрячь их на этот раз, – прошептал он ей на ухо, после чего вытащил кляп изо рта и обратился ко всем: – Я знаю, что она сделает, чтобы мы отпустили ее невредимой. Ласки губами никак не навредят уродке.
Варвары одобрительно закричали, поддерживая главаря.
Гаррет нервно сглотнул. К его удивлению, Джоан не смотрела на мерзкого варвара – гневный взгляд был направлен на мешок, в котором еще недавно лежал ее меч.
– Он мой, – огрызнулась она, указывая на свой меч в руках варвара, чем вызвала смех. Здоровый бородач смеялся громче всех. Он отобрал меч и швырнул ей под ноги, а затем достал свой из ножен.
Уилл охнул, понимая, что теперь так просто от них не отделаться. Однако мысль о том, что ей придется ублажать варваров, заставила его взять себя в руки.
– А ну-ка покажи, что умеешь, уродина. Развлеки нас, – хохотнул варвар. – Одолеешь меня, и не придется платить. – Он хотел лишь развлечься и даже не представлял, что ему достался достойный соперник.
Гаррет попробовал остановить Джоан, чтобы сразиться самому, но она оттолкнула его, подобрала меч и резко взмахнула им. Бородач продолжал хохотать и не пытался даже обороняться. Он не сразу понял, что она гораздо проворнее его.
Гаррет впервые видел, как она сражается. Да, она долго не упражнялась из-за восстановления, но ее движения все равно восхитили его. Джоан ударила по эфесу бородача, отрубив ему пальцы, отчего меч выпал из его рук. От удивления он даже не сразу почувствовал боль. Воспользовавшись его заминкой, Джоан без промедления проткнула ему сердце, и хохот среди варваров оборвался. Здоровяк повалился на землю и попытался что-то сказать, но из его рта, заливая бороду, хлестала кровь.
– Никакого урожая вы не получите. Я перебью вас всех, – закричала она. Эмоции завладели ее разумом.
Понимая, что ей в одиночку всех не одолеть, Гаррет кинулся к мертвому варвару и подобрал выбитый из его рук меч. Уилл раздосадованно наблюдал за ними – он единственный остался без оружия, но это быстро изменилось, когда Гаррет убил следующего нападавшего.
Варвары не ожидали столь мощных ударов от, казалось бы, двух простых крестьян. Да еще и девчонка уверенно владела навыками боя. Самонадеянность и безнаказанность за все злодеяния сгубили оставшихся восьмерых головорезов. Последний из них попытался сбежать, но Джоан метнула ему в спину кинжал, подобранный у одного из тел. Земля окропилась кровью, а в тишине слышалось только дыхание Джоан.
– Ты могла погибнуть! Из-за какого-то меча! – Гаррет подбежал к ней, чтобы проверить, не ранена ли она. – А ты, Уилл, тоже мне пес! Как ты мог их не услышать?
Тот передернул плечами.
– Если бы вы носили при себе оружие, мы бы разделались с ними намного раньше. Вы же гораздо сильнее, чем они, – с упреком сказала Джоан.
– Мы не носим оружия! – выпалил Гаррет. – Меч бы привлек к нам лишнее внимание. Солдаты не трогают крестьян. А от варваров нас защищает уговор, они знают, что мы неприкосновенны.
– Из-за пера, что у тебя на груди? – продолжала возмущаться она.
– Это перья орлеана, – вмешался Уилл. – Анункасан дает по одному каждому, кого вернул и сделал ванпулом. Для варваров это метка, а для всех остальных просто черное перо птицы. Благодаря ему мы безопасно передвигаемся из поселения в поселение. Без оружия, которое бы у нас отняли или которое вызвало бы подозрение у солдат.
– Можете и дальше ходить без оружия, как трусы, но я свой меч не оставлю, – пробурчала себе под нос