Я помахал им рукой.
— Ну иди же, дядя Роберт!
Я вернулся в дом. Воздух в гостиной был спокойным и нагонял вялость. По радио говорили, что это лето может побить все рекорды. На кухне потрескивало мясо на сковороде. Мама что-то мурлыкала. Через приоткрытую дверь я увидел спину Ирен.
Я вышел из дома и сел в машину.
Отзывы в прессе
Фактически готовый великолепный киносценарий: «Плывущий медведь» так и просится на экран!
Bergens Tidende
«Плывущий медведь» — роман многомерный: напряженная детективная интрига, резкая социальная критика, черный юмор и драматическая любовная история переплетены между собой в единый увлекательный сюжет.
Norsk Ukeblad
Нечто большее, чем просто детектив: это роман о беспринципности прессы, о человеческой низости, о больших делах, проворачивающихся в маленьком городке.
Aftenposten
Современный норвежский писатель и журналист Фруде Грюттен — лауреат многочисленных престижных национальных наград, в том числе Премии норвежских издателей и Премии Совета по норвежскому языку. В «Плывущем медведе» он впервые пробует себя в жанре триллера, и попытка оказывается более чем успешной: Грюттен был удостоен «Золотого револьвера» за лучший детектив года.
Примечания
1
Коммуна — городская административная единица в Норвегии (муниципалитет). (Здесь и далее — прим. перев.)
2
«Я люблю Германию!» (нем.)
3
«Кирпичный дом» — известный в Одде дом для рабочих цианамидной фабрики, построен в 1915 году, упоминается в других произведениях Ф. Грюттена.
4
Крипос (Kripos) — Центральное управление уголовной полиции Норвегии.
5
Мемфис — город в США (штат Теннесси), родина Элвиса Пресли.
6
«Ты сегодня так хороша» (англ.).
7
«Норвежский лес» (англ.) — роман японского писателя Харуки Мураками.
8
«Мне нравится так себя позиционировать» (англ.).
9
Государственные праздники в Норвегии: 1 мая — День трудящихся, 17 мая — День Конституции.
10
Господин желает счастливый конец? (искаж. англ.)
11
Гимн датского композитора Кристофа Эрнста Фридриха Вейсе.
12
«Hum Tum» («Я и ты», хинди) — индийская романтическая музыкальная комедия 2004 г.
13
Строка из песни американской рок-группы «R.E.M.», якобы с этими словами некий неизвестный напал на ведущего службы Си-би-эс Дэна Радера в 1986 г.; есть версия, что нападавший был советским агентом.
14
1814 г. — год принятия Конституции Норвегии.
15
Летняя пора, и жить стало легче (англ.). — Начало знаменитой колыбельной из оперы Дж. Гершвина «Порги и Бесс».