— Понятно, — почесал затылок Флавий. — Судя по арбалету за его плечом, этот енот — ваша боевая единица?
— Абсолютно верно. Так я нахожу полезное применение животным.
— И вы уверены, что сможете выбить арданцев из форта? — Грегор вернулся к предыдущей теме.
— Да, а в ответ вы предоставите моему знакомому алхимику возможность торговать в порту, чтобы он мог отправлять товары морским путем.
Шкипер подошел к креслу главного стражника, забрался на него, и устроился поудобнее на коленях у Грегора, продолжая грызть грушу. Грегор выглядел смущенным, поэтому я добавил.
— Кстати, он любит, когда его гладят.
Главный стражник неуклюже начал гладить енота по голове.
— Кхм… — кашлянул Флавий, привлекая мое внимание. — Форт имеет стратегическое значение. Так что пять тысяч золотых за разрешение на торговлю кажется справедливой ценой.
— Пять тысяч? О чем речь? — уточнил я.
— В текущей ситуации именно столько стоит разрешение на торговлю, — пояснил бургомистр. — Но мы поможем вам.
— Тогда давайте заключим соглашение, — предложил им.
Мне хотелось иметь официальный документ, который бы гарантировал выполнение условий сделки. Я вызвал слугу, и попросил принести чернила с бумагой. Пока мы ждали, бургомистр дал мне краткую информацию насчет некромантов, засевших в форте, так как им самим мало что удалось узнать на их счет. Слушая его, я думал и смотрел на енота. Шкипер, доев грушу, уже засыпал на коленях у Грегора, который продолжал его гладить. Алисия бросала ревнивые взгляды, видимо, раздраженная тем, что енот так легко идет на контакт с посторонними.
Когда слуга принес необходимое для составления соглашения, мы быстро все оформили, а затем пожали друг другу руки.
— Надеемся, вам удастся освободить форт для города, — сказал бургомистр, поднимаясь.
Грегор не мог встать из-за спящего на нем Шкипера. Алисия подошла и взяла енота на руки.
— Спасибо, — Грегор кивнул ей, и тоже поднялся.
— Прощайте, не стоит нас провожать, — добавил бургомистр.
— Как скажете, — ответил я.
Они вышли из зала. Алисия, гладя Шкипера по животику, перевела на меня вопросительный взгляд.
— Почему ты настоял на лицензии для Савелия? — спросила она с интересом.
Я объяснил ей, что это может принести неплохой доход в будущем, учитывая особенности алхимических способностей Савелия. Алисия согласно кивнула в знак понимания.
— Да, он действительно умеет создавать редкие и сложные зелья. Это позволит ему успешно конкурировать на рынке.
— Именно так. Ведь крупные Гильдии доминируют в торговле, и товары Савелия станут свежим ветром на перенасыщенном рынке.
Утро следующего дня
Конюх подкатывал мою повозку к крыльцу, пока я стоял там после сытного завтрака, размышляя о продуктивном вчерашнем дне. Вместе с Алисией мы заморозили всех мертвецов в подземелье, обеспечив их сохранность. Кроме того, я провел большую часть дня, направляя потоки энергии по своему телу и медитируя, готовясь к предстоящему сражению.
Когда я собрался позвать Алисию, чтобы предупредить ее об отъезде, она сама недовольно окликнула меня сзади.
— Джон, я понимаю, что отдых важен, но у нас остается мало времени. Ты обещал захватить форт за два дня.
Алисия подошла ко мне и, взглянув на повозку, выразила свое недовольство.
— Куда ты направляешься? Почему не предупредил заранее?
— Я только собирался это сделать, а сегодня ночью возьмусь за форт, — пояснил я.
— Но куда ты собрался сейчас? — Алисия не унималась, словно проводя допрос.
— К Савелию, — вздохнул я. — А потом уже двинусь к форту ночью.
— Ты опять привезешь от него кучу зелий в коробках? Мы же не применили их в прошлой битве, — заметила она.
— Ничего страшного. Они пригодятся нам в будущем. Мне нужно просто поговорить с дедом.
Сказав это, я громко свистнул, и мои еноты, вооруженные арбалетами, стали забираться в повозку.
— Удачи во время пребывания в форте! — пожелала мне Алисия.
— Спасибо, — ответил я, залезая на козлы. — А ты отдохни за это время. И постарайся при этом не разрушить замок!
— Больно нужно! — фыркнула она.
Я дернул за поводья, лошади рванули с места, и понесли меня в город.
Глава 10
По дороге, ведущей к Мальзаиру, царила умиротворенная атмосфера. Пчелы жужжали над цветущими полями, а птицы весело щебетали на деревьях, словно никаких атак и не было.
Сидя на повозке, я не испытывал волнения перед предстоящим штурмом форта. Как говорится, кто заранее все узнал, тот кашу похлебал. Проехав большую часть пути, я заметил на обочине мужика в потертом кафтане. Его глаза были закрыты, и он осторожно продвигался вперед, ощупывая тростью землю. Как только я приблизился к нему, он закричал, протягивая в мою сторону руку.
— Подайте милостыню слепому! — жалобно звучал его голос.
Я притормозил, и испуганно ему закричал.
— Эй, мужик, быстрее лезь в повозку: за тобой стоит оборотень! Ну же, поторопись!
Слепец широко распахнул глаза и, отбросив трость, стремительно бросился ко мне.
— Трогай! — закричал он. — Я запрыгну на ходу!
Я не мог сдержать смех, глядя на это. И обернувшись, тот понял, что никакого оборотня нет. После чего с упреком мне произнес.
— Ты считаешь это смешным?
Спрыгнув с повозки, я сделал шаг ему навстречу.
— Нет, — бросил коротко. — Но ты обманываешь людей!
Резко ударив его кулаком в глаз, я услышал, как нищий застонал и схватился за лицо.
— Надеюсь, фингал поможет тебе лучше видеть, — бросил ему. — Не стоит благодарности!
Вернувшись к повозке, я тронулся с места, оставив позади этого «умника».
И дальше, без остановок, достиг стен Мальзаира. Проехав через ворота, обратил внимание на унылые лица горожан, большинство из которых совершенно перестали следить за собой. Женщины ходили в помятых платьях и с растрепанными волосами, а их глаза выдавали недосыпание. Мужчины выглядели не лучше: измученные, шокированные происходящим, они брели с оружием к баррикадам. Понятно, что все хотели отстоять Мальзаир, но частые атаки изматывали людей. В таких условиях сложно было выспаться даже ночью, поэтому неудивительно, что никто не тратил времени на заботу о своей внешности.
Вскоре я добрался до лавки Савелия. Возле неё царила тишина, и в канаве валялась пара трупов оборотней. Спрыгнув на землю, и позвав с собой енотов, пошёл к двери. Открыв ее, я увидел деда, который уставился в одну точку на стене.
— Здорово, дед! — поприветствовал его. — Не выспался? Уж больно ты заторможенный.
— Привет, — проморгался он. — Да у нас тут утро начинается не с кофе, а с рычащих под окнами оборотней!
— Так это должно, наоборот, взбодрить, — заметил, направляясь к столу.
— Ага, взбодрило, аж «кирпичи» в штаны наложил, когда их увидел, — саркастично хмыкнул дед, и перевел взгляд на моих пушистых зверьков.
Рико, Шкипер и Ковальски горделиво стояли возле меня, скрестив лапки на груди. Новички кучкой толпились за ними. Надеюсь, они тут не сильно набедокурят.
— Тут такое дело, дед! Теперь тебе придется варить большие партии зелий, — сообщил ему.
Савелий изумленно воскликнул.
— Ага, щас! Будто мне своей работы мало, — он всплеснул руками. — Я уже старый, Джон! Какие крупные партии? Да и кто их у меня купит?
— Я имею в виду не сейчас, а когда снимут морскую блокаду.
— А при чем здесь это? — дед не понимал, к чему я клоню.
— При том, что ты будешь отправлять свой товар в другие королевства, продавая его купцам с кораблей, — пояснил я.
— Пирог мне в рот! — Савелий вскочил, довольно улыбаясь. — А чего ж ты сразу не сказал? Конечно, если буду торговать в таких объемах!
— Но как же твоя старость? — усмехнулся я.
— Старость подвинется, не деньги! — дед радостно потер ладони. — Но как ты выведешь меня на портовый рынок? Для таких, как мы, это почти нереально.