— Таково было и мое намерение, — сказал Билли, — в случае если бы я вас так и не нашел.
— Что ж, вперед, мой мальчик. Покройте Некронетом весь мир, окутайте его. Загружайте людей миллионами…
— И какова конечная цель?
— Называйте меня экологом, человеком, который проявляет заботу о планете, ограждает ее от перенаселения и загрязнения. Спасти мир в наших силах.
— Или разрушить его.
— Надеюсь, меня не будут мучить угрызения совести.
— Ни на йоту. Ни капли жалости к стаду скотов. Всех на скотобойню. Плевать.
— Не всех, — поправил Генри. — Надо оставить породистых для разведения.
— Понятно, — сказал Билли, который ничего не понял.
— Нет, вы не понимаете, — сказал Генри, который все понимал. — Людей слишком много, Билли. Слишком много маленьких людей, слишком много ничтожеств. И каждый поднимает свой голосок. Они галдят и галдят. Этот гвалт сводит с ума. Представьте, что все они у вас в голове и галдят одновременно. Свихнешься.
— Да уж, — сказал Билли.
— Так отправим же их куда-нибудь подальше, чтобы не слышать этого гвалта.
— В Некронет.
— Вот именно. И тогда мир преобразится для нас.
— Существенно, — сказал Билли. — Итак, вы позволите мне владеть «Некрософт», а потом…
— Вы будете владеть миром, Билли. Вы станете мировым лидером.
— А вы останетесь в тени?
— Я всегда остаюсь в тени. Это у меня получается лучше всего.
— Кто вы? — спросил Билли. — Кто вы на самом деле?
— Перестаньте, — сказал Генри Дорс. — Вы ведь давно уже догадались, не правда ли?
Билли покачал головой.
— Где та рекламка, которую я вам прислал?
— Рекламка?
— Вы получили ее в посылке вместе с плизиром. После этого вы направились в Брентфорд. Знаю, вы по-прежнему держите ее при себе.
— Эта? — Билли вынул из кармана скомканный лист бумаги.
— Снова прочтите ее вслух, Билли. И Билли прочел.
Серфинг по паутине?
А любому доступно! Разве не круто?
Там с усопшими встретиться? Вопросов нет:
А поможет Некронет.
Нет ничего проще.
А сделать нужно пустяк:
Зайти в базу данных человеческих душ,
Отвернув влево с информационного суперхайвея.
Вы на месте. В стране
Еe виртуальных мертвецов.
Так сделайте свой выбор.
— Все ясно, Билли, не правда ли? База данных миллионов человеческих душ. Ни тебе небес, ни ада, один бесконечный рай в киберпространстве. Осуществление всех желаний. Фантастика. Виртуальные мертвецы обретают счастье в своей виртуальной стране чудес.
— Там кое-что еще, — сказал Билли.
— Что? Акростих? Не мог устоять, Билли. Невинная забава.
— Акростих. Я сразу обратил внимание. Прочтешь первые буквы каждой строчки сверху вниз, и получится «Сатана зовет». Намек?
— Это моя маленькая шутка. Для фанатов тяжелого металла.
— Все-таки скажите. Мне нужно знать.
— Кто я? Что я? Человек ли я? Бог ли? Вы снитесь мне или я снюсь вам?
— Вы не Бог, — сказал Билли. — Но…
— Может быть, дьявол? Сатана? Антихрист? Возможно. Но если наука — новая религия, Билли, то я определенно ее бог.
— Господи, — сказал я, — как здесь темно. — Ни лучика света.
Я ощупью двигался вперед. Кругом чернота. Чернота ночная. Могильная. Чернота смерти?
Неужели смерть и есть тихий ужас?
Стены были гладкими и ровными. Я понятия не имел, сколько прошел и сколько еще предстояло. Как далеко может человек зайти внутрь горы? Что, если пещера тянется бесконечно, как те городские улицы, окружающие больницу, словно лента Мёбиуса? Неважно, сколько ты прошел. Главное — ты никогда никуда не придешь. Это и есть тихий ужас, который будет похлеще смерти?
А может, я сошел с ума? Меня изолировали? Я заблудился?
А может, это беспомощность? Неспособность на что-либо повлиять? Когда что-то случилось, а сил воспротивиться нет?
Восхождение Билли Барнеса на пост мирового лидера было приурочено к празднованию начала нового тысячелетия. Жители Брентфорда наблюдали церемонию по телевизору. Праздник себе они устроили двумя годами раньше, чтобы избежать нынешней суеты, и теперь умиротворенно сидели у экранов телевизоров.
Фейерверки и моторизованные кавалькады, торжественные речи и приведение к присяге, воздушные парады и поднятие мирового знамени с эмблемой «Некрософт» — все радовало глаз. Хотя не совсем.
Видеокамера скользила над головами сотен людей, выстроившихся вдоль пути следования мотоциклистов. Именно сотен, а не тысяч, как раньше. Население Америки, впрочем, как и всего мира, сократилось вдвое.
Сам Брентфорд эта напасть обошла стороной. Население городка едва ли имело отношение к компьютерам и Некронету. Люди, конечно, слышали о нововведениях, но предпочитали не высовываться в надежде, что сия участь их минует, как это уже случалось не раз.
Дядя Брайен смотрел празднования по телевизору.
— Билли Барнес, — задумчиво проговорил он. — Не тот ли это Билли Барнес, которого, по совету старого моряка из моих сновидений, должен остерегаться мой племянник? И вообще, что с моим племянником случилось?
Я вывалился из пещеры Тихого ужаса в мир яркой белизны. Я остановился, заморгал, снял с головы котелок и почесал затылок. Неужели я что-то упустил?
Та ли это пещера Тихого ужаса, которую я миновал? Может, по ошибке я прошел даже не сквозь пещеру Мало-что-ужасного, а сквозь пещеру Немнож-ко-тьмы-и-промозглости?
Я пожал плечами. И вдруг мне пришло в голову, что пока я тут рассуждаю, могло случиться действительно что-то ужасное, что я должен был предотвратить, но оказался совершенно не в силах.
— Фу-ты, ну-ты, — сказал я. — Каким бы ни был этот тихий ужас, он не про нас. — Я возбужденно потер руки. — Итак, где же эта земля Визгливых черепов?… О черт!
И увидел я Голгофу, где череп.
Много черепов.
Когда-то в живом обличье,
А теперь в мертвом.
И они кричали мне,
Накликая на тебя горе,
Разлучившее нас.
Передо мной простиралась белая равнина под столь же белесым небом. И эта равнина была покрыта человеческими черепами. И равнина, и небо — от края до края. И этот человеческий прах шевелился. Бормотал и стонал, скрежетал зубами и клацал челюстями. Завывал на небеса, призывая к справедливости и милосердию. Эдакая разгневанная мертвечина. И вой, и визг, и…
— Прошу прощения, — сказали. — Кто-нибудь знает, как пройти к Аркхему?
Два хитрых шотландца с воздушным змеем
Два хитрых шотландца однажды взялисьВоздушного змея пускать.На холм поднялись и в веревку впряглись,Загикали дружно: «А ну навались!»,Вспорхнула хреновина в серую высь —Шикарно, ни взять и ни дать.
Два хитрых шотландца отправились в бар,По первой налили, и вотСидят, будто глушат в утробах пожар,И счетец ведут, за ударом удар.Ах, эль несравненный, божественный дар…Ну, как тебе мой апперкот?
Два хитрых шотландца — вдвоем хорошо —Решили сходить на футбол.«Да наши их всяко сотрут в порошок.Смотри, что творит! Подавай, корешок!Чего рассвистелся, кургузый горшок?А ты чего вылупился, южный выкормыш?На, получи!» И так далее.
Мистер Рэнкин хотел бы уточнить, что, будучи сам шотландцем, не считает данное стихотворение образчиком этнической дискриминации.
21
Убийство — предельное упрощение жизни.
Хью Макдиармид (1892-1978)
Без недоразумений не обошлось.
Череп по имени Йорик думал, что знает дорогу в Аркхем. Ну, не лично — он там никогда не был, — но у одного из его приятелей-черепов был друг, который знал. Я так и не смог отыскать этого друга, но зато наткнулся на несколько других черепов, которые уверяли, что знают Аркхем и даже когда-то там были.
Вообще-то я терпелив, и со мной легко ладить, но тогда мне было не до шуток, поскольку не терпелось поскорее попасть в Аркхем. Конечно, швыряться человеческими черепами не очень прилично и распаляться у господа в Голове не стоит, но тогда я не мог сдержаться.
И в конце концов я узнал дорогу в Аркхем.
Именно так я все себе и представлял: рыбачья деревушка, уютно раскинувшаяся у бухты. Старинная гавань со старомодными китобойными суденышками. Крутые улочки с булыжной мостовой. Домики с остроконечными крышами. На набережной — таверна «У Грязного Фрэнка».
Когда я подходил к деревне, зарядил дождь.
Разразился настоящий ливень, когда я толкнул грубо отесанную дубовую дверь и вошел в людную пивную. Дубовые балки, бутылочное стекло в окнах, запах перегара, опилки на полу, натертый до блеска котел, оловянные кружки — все как положено. Над стойкой, сооруженной из ребер кита, висел нос меч-рыбы.
Я повесил котелок на гвоздь, стряхнул капли дождя с плеч и, работая веллингтонами, пробрался сквозь толпу мореходов к бару.