Рейтинговые книги
Читем онлайн Ночь над водой - Кен Фоллетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 102

Мотор подвывал, как раненое животное. Ветер обдавал лицо брызгами. Овцы на пастбище разбегались в разные стороны. Она с такой силой вцепилась в бортик кабины, что у нее заломило руки. Казалось, что они летят прямо на скалу. «Сейчас врежемся, – подумала Нэнси, – это конец». Но порыв ветра чуточку подкинул машину, и Нэнси показалось, что самое страшное позади. Однако в следующее мгновение самолет вновь потерял высоту. Верхушка скалы оторвет маленькие желтые колеса, подумала она. И, когда до скалы оставалось лететь доли секунды, Нэнси зажмурилась и закричала.

Но ничего не случилось. Пронесло.

Затем самолет ударился о землю, и Нэнси с силой швырнуло вперед, сколько позволяли ремни. На мгновение подумалось, что она сейчас умрет. Но самолет снова подскочил вверх. Нэнси замолчала и открыла глаза.

Они все еще были в воздухе, ярдах в двух над травой, покрывавшей плоскогорье. Самолет снова ударился о землю и на сей раз на ней и остался. Нэнси швыряло из стороны в сторону, пока он подпрыгивал на кочках. Она заметила, что самолет катится в сторону зарослей ежевики, и подумала, что они все еще могут разбиться; затем Лавзи что-то сделал – и самолет повернул, огибая препятствие. Тряска уменьшилась, скорость погасла. Самолет, покачиваясь, остановился. Нэнси не могла поверить, что все обошлось.

Теперь ее неистово трясло от чувства избавления от страшной опасности. Она никак не могла унять дрожь. На это просто не осталось сил. Нэнси чувствовала, что сейчас у нее начнется истерика, и попыталась взять себя в руки.

– Все позади, – громко сказала она, – позади, позади, со мной все в порядке.

Лавзи приподнялся и вылез из кабины с ящиком инструментов. Даже не взглянув на пассажирку, он спрыгнул на землю, подошел к носу машины, открыл капот и уставился глазами в мотор.

«Мог хотя бы спросить, как я себя чувствую!» – возмутилась было Нэнси.

Но грубая бестактность Лавзи странным образом ее успокоила. Она огляделась вокруг. Овцы как ни в чем не бывало мирно щипали траву. Теперь, когда мотор затих, она услышала шум волн, доносившийся с берега. Ярко светило солнце, но из-за сильного влажного ветра ей было холодно.

Какое-то время она сидела неподвижно, затем, поняв, что ноги ее удержат, Нэнси встала и выбралась из кабины. В первый раз в жизни она ступила на ирландскую землю, и это тронуло ее до слез. «Вот откуда мы вышли, – подумала она. – Очень много лет назад, угнетаемые британцами, преследуемые протестантами, голодом из-за неурожаев картофеля, мы погрузились на деревянные суда и, оставив родину, поплыли в Новый Свет».

С усмешкой подумала: чисто ирландская манера возвращаться. Приземление чуть не кончилось смертью.

Но довольно сантиментов. Она жива, но успеет ли на «Клипер»? Нэнси посмотрела на часы. Два пятнадцать. «Клипер» только что вылетел из Саутхемптона. Нэнси может поспеть в Фойнес вовремя, если этот самолетишко полетит и если она наберется храбрости снова в него забраться.

Нэнси подошла к носу машины. Лавзи большим гаечным ключом откручивал болт.

– Сможете починить? – спросила Нэнси.

Он не поднял головы:

– Не знаю.

– В чем проблема?

– Не знаю.

Он снова стал себя вести в этой своей чертовой манере. В отчаянии она сказала:

– Мне-то казалось, что вы инженер.

Это его задело. Он поднял на нее глаза:

– Я изучал математику и физику. Моя специальность – сопротивление ветра на сложных искривленных поверхностях. Но я не механик-моторист, черт возьми!

– Тогда надо найти моториста.

– В Ирландии такого не найти. Эта страна все еще в каменном веке.

– Только потому, что она много столетий находится под жестоким гнетом британцев!

Голова его высунулась из-под капота, он выпрямился:

– Какого черта вы приплели сюда политику?

– Вы даже не спросили, как я себя чувствую.

– Вижу, что с вами все в порядке.

– Вы меня едва не убили!

– Я спас вам жизнь.

С ним определенно невозможно говорить.

Она посмотрела вдаль. В четверти мили виднелась живая изгородь или стена, вдоль которой проходила дорога, и еще дальше – несколько соломенных крыш. Может быть, удастся найти там машину и добраться до Фойнеса.

– Где мы находимся? – спросила она. – Только не говорите мне, что вы не знаете!

Он улыбнулся. Во второй или в третий раз Лавзи удивил ее, оказавшись не столь уж грубым.

– Я думаю, что мы в нескольких милях от Дублина.

Она решила, что не будет стоять и смотреть, как он копается в моторе, и заявила:

– Попытаюсь найти помощь.

Лавзи посмотрел на ее ноги:

– В таких туфлях вы далеко не уйдете.

«Я кое-что ему докажу», – сердито подумала она. Нэнси задрала юбку и быстрым движением отстегнула чулки. Он ошарашенно следил за ее действиями и залился краской. Нэнси скинула туфли и стянула чулки. Его замешательство доставило ей удовольствие. Запихнув туфли с чулками в карманы пальто, она бросила:

– Я быстро вернусь, – и зашагала босыми ногами.

Повернувшись к нему спиной и отойдя на несколько ярдов, она позволила себе самодовольно улыбнуться. Он был явно ошеломлен. И поделом ему, будет знать, как говорить с ней таким снисходительным тоном.

До увиденного ранее селения она добралась минут за двадцать.

Позади первого дома Нэнси увидела маленькую женщину в деревянных башмаках, копавшуюся в огороде.

– Здравствуйте! – крикнула Нэнси.

Женщина подняла на нее глаза и испуганно вскрикнула.

– Мой самолет сломался, – сказала Нэнси.

Женщина молча смотрела на нее, как на инопланетянку.

Нэнси понимала, что выглядит довольно странно в кашемировом пальто и с босыми ногами. Наверное, инопланетянка показалась бы крестьянке, копающейся в огороде, не столь удивительным созданием, как женщина, прилетевшая на самолете. Селянка неуверенно протянула руку и коснулась ее пальто. Нэнси пришла в замешательство: та, наверное, приняла ее за богиню.

– Я ирландка, – сказала Нэнси, стараясь внушить, что принадлежит к человеческой расе.

Женщина улыбнулась и покачала головой, как бы говоря: ты меня не обманешь.

– Мне нужно доехать до Дублина.

Селянка ее поняла и наконец заговорила:

– Ясное дело. – Она скорее всего имела в виду, что место такому привидению только в большом городе.

Нэнси почувствовала облегчение, услышав, что женщина говорит по-английски. Она боялась, что та владеет лишь гэльским языком.

– Это далеко отсюда?

– Доберетесь часа за полтора, если найдете хорошего пони, – ответила женщина мелодичным говорком.

Неутешительно. Через два часа «Клипер» вылетает из Фойнеса, а это на другом побережье Ирландии.

– Быть может, здесь найдется машина?

– Нет.

– Черт возьми!

– У кузнеца есть мотоцикл. – Она произнесла это слово как «мотор цикл».

– Это меня устроит! – В Дублине Нэнси найдет машину, которая доставит ее до Фойнеса. Она представления не имела, далеко ли до Фойнеса и сколько времени займет поездка, но попробовать необходимо. – Где ваш кузнец?

– Я вас провожу. – Женщина воткнула лопату в землю.

Следом за ней Нэнси обошла дом. Сердце у нее упало: дороги не было, сплошная жидкая глина, на мотоцикле будет не быстрее, чем на пони.

Пока они шли между сараями, она поняла, что тут есть и еще одно затруднение. Мотоцикл может взять только одного пассажира. Нэнси думала, найдя машину, вернуться к самолету и забрать Лавзи. Но на мотоцикле сможет поехать лишь один из них, если только владелец не согласится продать его и они поедут с Лавзи вместе. А уж в Дублине они найдут машину и доберутся до Фойнеса.

Они миновали последний дом и подошли к маленькой мастерской, прилепившейся к этому дому сзади. Здесь ее ждало горькое разочарование – разобранный на части мотоцикл красовался на земляном полу, а кузнец возился с какой-то деталью.

– Проклятие! – не удержалась Нэнси.

Женщина заговорила с кузнецом по-гэльски. Тот с удивлением разглядывал Нэнси. Это был молодой человек, черноволосый, с голубыми глазами, как большинство ирландцев, и с пышными усами. Он понимающе кивнул и спросил:

– Где ваш самолет?

– В полумиле отсюда.

– Давайте я посмотрю.

– Вы разбираетесь в самолетах? – скептически заметила она.

Он пожал плечами:

– Мотор есть мотор.

Нэнси подумала, что если он может собирать и разбирать мотоциклы, то, вероятно, сумеет наладить и авиационный двигатель.

– Но мне кажется, что в этом нет нужды, – вдруг сказал кузнец.

Нэнси нахмурилась и тут же поняла, что он имел в виду. Она услышала шум самолета. Уж не «бабочка» ли это Мервина Лавзи? Нэнси выбежала из мастерской и посмотрела в небо. Желтый самолет низко летел над крышами.

Лавзи привел мотор в порядок и улетел, не дождавшись ее!

Она не верила своим глазам. Как мог он так с ней поступить? К тому же у него осталась ее сумка!

Самолет пролетел над ними, точно потешаясь над Нэнси. Она погрозила ему кулаком. Лавзи помахал ей в ответ и начал набирать высоту.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночь над водой - Кен Фоллетт бесплатно.

Оставить комментарий