Рейтинговые книги
Читем онлайн Дублет из коллекции Бонвивана - Александр Ольбик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

- Что-то не видно катера, - панически засуетился Ройтс. - Он всегда был здесь...

- Возвращаемся к спасалке! - Пуглов широким шагом направился назад, к домику станции. И действительно, возле гаража, под навесом, белел двухмоторный катер на колесах. В случае необходимости его можно было быстро докатить до воды.

Ройтс, нетерпеливо бросив на дно катера сверток, потянул судно на себя. Тележка легко стронулась с места, но тут же звякнула цепь, и катер замер на месте.

- Алик, взгляни, что там его держит.

- Цепь и замок.

Где-то наверху скрипнула дверь и через несколько мгновений раздался голос, который они оба знали.

- Какое дерьмо там ищет вчерашний день?

- Это Король, - шепнул Пуглову Ройтс и машинально дотронулся до того места, где когда-то был зуб. - Я надеялся, что он, сучара, сегодня не работает.

- Придется с ним поговорить по душам. Оставайся здесь, а я пойду на переговоры, - Пуглов направился в сторону лестницы, ведущей наверх, к спасалке.

Через минуту донеслось:

- Юрик, не мешай! Так сложилась ситуация, нам надо отсюда побыстрее слинять.

- Не по адресу, блондин, обращаешься! Я казенным имуществом не торгую и не даю напрокат...Впрочем, сколько кладешь на бочку?

- А сколько надо? - Альфонс спешил и говорил без обиняков.

- А во сколько штук ты оцениваешь свою коммерческую душонку? Сколько мне надо, ты все равно не дашь...Эй, хлопцы, - крикнул Король в открытую дверь спасалки, - тут нам предлагают сделку века.

В проеме дверей появились два молодых парня, которые только что кончили жонглировать гирями. При их появлении Король двинулся на Пуглова.

- Ты сам сойдешь с лестницы или тебе помочь? -насмешливо-угрожающе поинтересовался Юрка.

Один из парней стал приближаться к Пуглову.

Ройтс начал нервничать. Он крикнул: "Алик, кидай сюда торбу!" Король удивленно замер и зырнул вниз.

- Да тут, оказывается, целая шобла! Эй, Таракан, поди сюда, я тебе золотую фиксу вставлю.

- У твоей Монтаны хорошо работает передок и очаровательная бородавка на лобке...

Король попробовал ногой достать Пуглова, но ему не хватило техничности - поскользнувшись на ступенях, он схватился за перила и начал по ним сползать вниз. А там его уже ждали кулаки Альфонса. Два хороших подцепа в подбородок Короля, несколько его отрезвили. Встав на корячки, Юрка мотал головой, словно молодой бычок, получивший в загривок укол шпагой.

В темноте всколыхнулось белое полотнище. Это Ройтс распеленывал обрез. Он действовал так уверенно, как будто всю жизнь был инструктором по этой заморской штуковине. Звякнули раскрывшиеся стволы, затем два из них чмокнули - это Ройтс вогнал в них патроны.

Когда помощники Короля подошли к Пуглову и хотели приняться за капитальный мордобой, в тишине раздался сухой выстрел. Эхо от него прерывисто полетело в дюны. Еще дымился ствол "парабеллума", а один из двух парней, согнувшись в три погибели, метался по откосу дюны. Король рванул наверх и скрылся в светлом дверном проеме.

Реакции Короля можно было позавидовать: он метнулся к шкафу и вытащил оттуда завернутый в старый тельник какой-то предмет. Разматывая его на ходу, он вышел на площадку перед дверью станции. Свет, идущий из глубины ярко освещенного помещения, высветил Ройтсу искаженное ненавистью лицо Короля и нечто очень похожее на короткоствольный автомат, который тот держал в руках.. Круглая стриженная голова Короля отчетливо контурилась на фоне зеленоватого неба.

Юрка в три прыжка достиг края площадки и оттуда, наскоро прицелившись, выстрелил по Пуглову. И, видимо, попал. Ройтс видел как его друг дернулся всем корпусом, затем медленно склонился и уткнулся носом в ступеньку.

Ройтс, не раздумывая, поднял обрез до уровня глаз и, не таясь, выкрикнул:

- Эй, Король, привет Монтане! - и Таракан нажал на спусковой крючок. Он видел, как заряд плотным снопом улетел в сторону Короля. И в том месте, где только что самовыражалась человеческая плоть, осталась сумеречная пустота. Король наотмашь упал на землю и выпавший из его рук автомат, издал прощальный металлический гул.

Ройтс перевел взгляд на небо. Все нутро Таракана вибрировало и наливалось безумием. Решительно он направил стволы обреза в замок, держащий катер на привязи. И снова выстрелил. Теперь, должно быть, весь город знал, где их искать. Он вытащил из борта катера искореженный дробью болт вместе с замком, а саму тележку развернул и покатил в сторону залива. Оставив ее у воды, сам побежал к Пуглову. Тот, лежа на песке, руками загребал вокруг себя землю и стонал.

- Все, приехали, - с трудом выдавил из себя Альфонс. - Теперь ты дичь для охоты. - И он вдруг затих, опустив лицо в песок.

Ройтс взял его за плечо и перевернул на спину. Чуть ниже левой ключицы, сквозь клочья куртки, виднелось кровавое месиво. Пуглов с трудом дышал, видимо, из-за пули, пробившей легкое, произошел спонтанный пневмоторакс, перехвативший дыхание.

- Алик, вставай! - пытался привести его в чувство Ройтс, хотя отчетливо понимал, что Альфонс уже не ходок. Казалось, вялое тело ему не повиновалось. Но вдруг, на какое-то мгновение, глаза Пуглова открылись и рука цепко взяла Ройтса за ворот куртки, притянула к себе.

- Скажи, Игорь, что ты сделал с Танькой? - прохрипел Пуглов.

Такой поворот был совершенно неожиданным для Ройтса и он в растерянности не мог найти подходящих слов.

- Ничего не было... Пустяки и я не знаю, что она тебе наплела, - но слова Ройтса были неубедительны и они оба это прекрасно понимали.

- Говори...Ну, Таракаша, что же ты заткнулся? - голос Пуглова набирал уже агонизирующую силу.

- Клянусь, ничего особенного не было... обычный по пьяни минет - едва вымолвил он и сам не поверил своему голосу. Пуглов, кажется, намертво прицепил его к себе. Ройтс стал задыхаться - ворот куртки сдавливал горло.

- Ты предал меня... Уходи, дешевка, - и пальцы Пуглова разжались, тело его вздрогнуло, а голова дотоле лежащая прямо, вдруг отвалилась набок. Изо рта выкатилась капелька крови.

Ройтс приподнял Альфонсу голову и увидел, как булькающе начала вырываться у него изо рта кровь. Глаза уже не светились, они закатились под лоб и тихо там умирали.

Таракан опустил голову Пуглова на песок и поднялся на ноги. Кругом стояла оглушительная тишина, ему даже показалось, что все в мире соревновалось за абсолютный покой. Он подхватил лежащую рядом с Пугловым сумку с деньгами и, не оборачиваясь, побежал к катеру. Напрягаясь изо всех сил, он покатил его к воде.

Пахло порохом, морской травой и еще чем-то неуловимым, отчего ему становилось жутко. "Неужели запах человеческой крови так далеко разлетается?" - подумал Ройтс.

Он вошел в воду и еще долго продвигался по ней, пока катер сам не сполз с тележки и не закачался на легкой волне.

Из-за нервотрепки он не сразу завел двигатели. Куда-то запропастился в темноте стартовый шнурок. Наконец, он разобрался что к чему и два спаренных двигателя несколько раз мощно чихнули, винты пустили круговерть, и катер ожил недюжинной энергией. Ройтс взял в руки штурвал и стал ориентироваться по далеким огням. Справа ярко мерцали маяки: ближайший в устье реки, другой - на припортовом Северном молу. И там же пунктиром тянулись огоньки дальнего рейда.

Ройтс осмотрелся и повернул нос катера в противоположную от маяков сторону. Ему вдруг отчетливо послышались слова Пуглова: "Не туда рулишь, черт тебя подери!" Он знал, что эти слова всего лишь игра воспаленного воображения и тем не менее, он вслух ответил: "Пойдем на Дымчатый мыс...Видишь огоньки на краю синей полосы?"

Нащупав в кармане "севредол", он выщелкнул из фольги три таблетки и положил их в рот. Разжевал. Они были сухие и пресные, как мел.

Моторы пружинисто набирали обороты, форштевень легко разбивал пологие волны. Прибавляя скорость, катер с ветерком уходил на Запад. Берег темной полосой постепенно удалялся. И все внимание Таракана было обращено туда, где различалась черная стена сосен и так же едва просматриваемая песчаная полоска земли.

Ройтс находился в наркотическом полузабытье. Из-за шума моторов и ветра в ушах он не слышал бешеных ударов своего сердца и тем более не слышал лая милицейских собак, приведших опергруппу на берег залива. И когда он услышал выстрелы, ничего в нем не изменилось. Он видел, как веер трассирующих пуль прошел в метрах ста пятидесяти левее катера и подумал - это ночные ласточки устремились на юг. А может, это вовсе и не ласточки, подумал Ройтс, может, это рой пчел, которые в его детстве гнездились на солнечном берегу - крутом и ослепительно белом.

Ему стало легко и отрадно, он помахал берегу рукой, затем наклонился к правому борту и попытался зачерпнуть горсть воды. На мгновение он выпустил из руку штурвал и суденышко, потеряв управление, начало опасно рыскать среди волн. Это было роковое мгновение: он не расслышал и не усмотрел небольшую рыболовецкую посудину, на которой пятеро рыбаков, упившись в стельку, спали мертвецким сном. А от юного моториста, стоявшего на штурвале, толку было мало - он зачарованно уставился в ночное, полное звезд, небо и, кажется, тоже спал с открытыми глазами.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дублет из коллекции Бонвивана - Александр Ольбик бесплатно.

Оставить комментарий