Рейтинговые книги
Читем онлайн Сумерки - Стефани Майер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 105

— Спасибо, — горячо сказала я. — Второй раз.

Его лицо смягчилось:

— Давай постараемся обойтись без третьего, ладно?

Я нахмурилась, но кивнула. Он вытянул свои ладони из-под моей, спрятал руки под стол и наклонился ко мне.

— Я ехал за тобой до Порт-Анджелеса, — признался он, стремительно произнося слова. — Я никогда прежде не пытался уберечь от бед какого-то одного конкретного человека, и представить себе не мог, насколько это хлопотное дело. Но возможно, потому что это ты. Обычный человек, как правило, проживает день без особых катастроф, — он помолчал. А я не понимала саму себя: казалось бы, мне нужно было разозлиться на то, что он преследовал меня. Но вместо этого я почувствовала себя счастливой. Он пристально смотрел на меня, очевидно, недоумевая, почему уголки моих губ приподнимаются в неудержимой улыбке.

— Ты никогда не думал, что моя песенка была спета уже тогда, в первый раз, в истории с фургоном? А ты вмешался в мою судьбу? — предположила я, пытаясь отвлечься.

— Это не был первый раз, — его голос звучал почти неслышно. Я изумлённо посмотрела на него, но он не поднимал взгляд. — Твоя песенка была спета, когда я впервые встретил тебя.

При этих словах я ощутила спазм страха, в голове промелькнуло воспоминание — наша первая встреча, эти яростные чёрные глаза … Но всепоглощающее чувство безопасности, которое я испытывала в его присутствии, стёрло воспоминания. И когда он взглянул в мои глаза, в них не было и намёка на страх.

— Ты помнишь? — спросил он, ангельское лицо было мрачным.

— Да, — ответила я спокойно.

— И всё ещё сидишь здесь, — недоверчиво произнёс он, приподняв бровь.

— Да, сижу… благодаря тебе, — я сделала паузу. — Благодаря тому, что ты каким-то образом знал, где меня найти сегодня… — подсказала я.

Он сжал губы и сощурился, снова принимая решение. Бросил взгляд на мою тарелку, потом опять на меня.

— Ты ешь — я говорю, — поторговался он.

Я быстро наколола на вилку еще один равиоло и запихала его в рот.

— Идти по твоему следу сложнее. Обычно мне легко найти человека, если я уже слышал его мысли, — он с беспокойством взглянул на меня, и я осознала, что застыла, как замороженная. Я заставила себя глотнуть и съесть ещё один равиоло.

— Я слушал Джессику, но не очень внимательно — говорю же, только ты можешь напороться на неприятности в Порт-Анжелесе — и не сразу заметил, что ты отделилась от них. Тогда я отправился к книжному, который увидел в голове Джессики. Я убедился, что ты не вошла в магазин и двинулась на юг. И знал, что ты скоро опишешь круг и вернёшься. Поэтому я просто ждал, время от времени прислушиваясь к мыслям людей на улице. На случай, если кто-то из них заметил тебя, и покажет мне, где ты. Но я чувствовал странную тревогу… — он погрузился в себя, глядя в пространство на что-то, что я не могла и представить.

— Я начал ездить кругами по улицам, по-прежнему прислушиваясь. Солнце садилось, я уже собирался оставить машину и пойти искать тебя пешком. И тогда… — он остановился и, яростно стиснув зубы, попытался справиться с гневом.

— Что тогда? — прошептала я. Он по-прежнему смотрел поверх моей головы.

— Я услышал, что они думают, — прорычал он, оскалив зубы. — Увидел твоё лицо в их мыслях. — Он внезапно наклонился вперёд, и, поставив на стол локоть, закрыл ладонью глаза. Движение было столь стремительным, что я испугалась.

— Это было очень… тяжело — ты и представить себе не можешь, насколько — просто увезти тебя и оставить их… в живых, — голос из-под руки звучал глухо. — Я мог бы отпустить тебя с Джессикой и Анжелой. Но боялся, что если ты оставишь меня в одиночестве, я отправлюсь искать их, — признался он шёпотом.

Ошеломлённая, я сидела молча, не в силах собрать разбегающиеся мысли. Я откинулась на спинку стула, сложив на коленях стиснутые руки. Он всё ещё прикрывал лицо ладонью и оставался недвижим, словно был сделан из камня, на который походила его кожа.

Наконец, он посмотрел на меня.

— Готова ехать домой?

— Я готова уйти отсюда, — уточнила я, радуясь, что у нас остаётся ещё час пути до дома. Прощаться с ним я пока не собиралась.

Официантка появилась мгновенно, как будто её позвали. Или как будто она следила за нами.

— Всё в порядке? — спросила она Эдварда.

— Да, спасибо. Принесите, пожалуйста, счёт, — сказал он тихим, неровным голосом, в котором всё ещё слышались отзвуки нашего напряжённого разговора. Похоже, это сбило её с толку. Он взглянул на неё.

— К-конечно, — она запнулась. — Вот, пожалуйста. — Извлекла из кармана своего передника маленькую кожаную папку и протянула её Эдварду.

Он вложил в папку банкноту, которая уже была в его руке, и отдал официантке.

— Сдачи не нужно, — он улыбнулся и встал. Я неуклюже поднялась на ноги.

Она снова одарила его соблазнительной улыбкой.

— Хорошего вам вечера.

Он поблагодарил её, не отрывая от меня взгляда. Я еле сдержала ухмылку.

Он шёл рядом со мной к двери, по-прежнему внимательно следя за тем, чтобы не прикасаться ко мне. Я вспомнила рассказы Джессики о её отношениях с Майком — о том, как быстро они продвигаются к стадии первого поцелуя. И вздохнула. Кажется, Эдвард услышал вздох, и посмотрел на меня с любопытством. Я отвернулась, радуясь, что он не может читать мои мысли.

Он открыл пассажирскую дверь, придержал её, пока я садилась, и мягко захлопнул. Я наблюдала, как он обходит машину, снова и снова восхищаясь непринуждённой грацией его движений. Казалось, мне уже давно следовало привыкнуть. Но нет. У меня было такое чувство, что Эдвард из тех, к кому привыкнуть вообще невозможно.

Сев в машину, он завел мотор и включил на полную мощность обогреватель. Заметно холодало, и я поняла, что хорошая погода закончилась. Впрочем, мне было тепло в его пиджаке. И ещё я с наслаждением вдыхала его запах, когда мне казалось, что Эдвард этого не видит.

Он стремительно ввинтился в поток машин и повернул по направлению к автостраде.

— Теперь, — многозначительно сказал он, — твоя очередь.

9. Теория

— Можно задать еще один вопрос? — взмолилась я, когда Эдвард, быстро разгоняя машину, помчался по тихой улице. Кажется, он вообще не обращал внимания на дорогу.

Он вздохнул.

— Только один, — губы его сжались в жёсткую линию

— Ты знал, что я не входила в магазин, а потом пошла на юг. Как ты догадался?

Он отвернулся, обдумывая ответ.

— Мне казалось, мы покончили со всеми увёртками, — проворчала я.

Он еле заметно улыбнулся.

— Ладно. Я следовал за твоим запахом, — он смотрел на дорогу, давая мне время собраться с мыслями. Я не знала, как достойно отреагировать на это высказывание, решила обдумать его после и попыталась сосредоточиться на другом. Сейчас, когда он начал, наконец, всё объяснять, я не могла позволить ему остановиться.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сумерки - Стефани Майер бесплатно.
Похожие на Сумерки - Стефани Майер книги

Оставить комментарий