– Неслыханное безобразие!
– Ого… – протянул Ху Фэйцинь.
Он всегда поражался тому спокойствию, с каким Ху Сюань принимала решительные меры.
Выдающаяся лиса!
[264] Лао Лун любопытствует о лисьих знахарях
Лао Лун стоял в задумчивости, прислонившись к дереву спиной и шевеля пальцами левой руки. Он мысленно отсчитывал дни, проведённые среди лисьих демонов. Время в поместье Ху и в мире демонов текло по-разному, но он пробыл здесь уже долго. Однако же ему так и не удалось удовлетворить своё любопытство, не говоря уже о том, чтобы сблизиться с той, кто это любопытство в нём зародил.
Ху Сюань вечно была занята, или её кто-то сопровождал, так что толком поговорить с нею у Лао Луна никак не выходило. Но прохладность в отношении и так было заметна: при встрече Ху Сюань вежливо кланялась и только, заводить разговор или даже ответить на приветствие желанием она не горела. Лао Лун полагал, что в том виновато его происхождение: всё-таки он явился с Небес.
То, что Лао Лун знал о Ху Сюань, можно было по пальцам пересчитать, и почти всё было основано на его личных наблюдениях. Ху Сюань – старшая дочь главы Великой семьи Ху, но наследницей не является, поскольку предпочла стать лисьим знахарем. Она пользуется влиянием не только среди лис, но и вообще у всех демонов этого мира: её безоговорочно слушаются, перед ней заискивают, её даже боятся – но держится особняком и близка лишь со своим младшим братом, Ху Вэем, и Лисьим богом, Ху Фэйцинем. О том, насколько она сильна и сильна ли, Лао Лун мог только гадать. Вероятнее всего, сила Ху Сюань в интеллекте и статусе лисьего знахаря… Вот и всё, пожалуй.
О лисьих знахарях Лао Лун знал ещё меньше. В Лисограде их было не меньше сотни, иерархической системы среди них не существовало, но Ху Сюань, по высокородному происхождению и талантливости, почиталась ими за старшую. Благодаря ей в арсенале лисьих знахарей были самые невероятные пилюли и снадобья. Она значительно усовершенствовала лекарство от ран, нанесённых небесным оружием. Впрочем, за это стоило поблагодарить Ху Фэйциня, на котором она свои лекарские изыски испытывала. Теперь же она пропадала в своих покоях, изготавливая пилюли и порошки для грядущей войны.
Но у Лао Луна было столько вопросов! Почему лисьи знахари обладают такой властью, что даже главы Великих семей их слушаются? Что такое Тьма, о которой он неоднократно уже слышал? Почему, стоит ему начать расспрашивать о лисьих знахарях, лисьи демоны всегда улисывают от ответа? Почему Ху Сюань всегда в человеческом обличье? Лао Лун ни разу не видел, чтобы та превращалась или хотя бы выпускала хвост. Он видел лишь её демоническую ауру на совете глав Великих семей, но по ней можно было судить лишь о потенциале, а не о реальных возможностях.
Если так пойдёт и дальше, Лао Лун ни на коготь не приблизится к цели, которую себе поставил. Его влекло к Ху Сюань, и он твёрдо был намерен выяснить, было это праздным любопытством или чем-то большим. Вообще-то он уже давно знал, что это вовсе не праздное любопытство, просто драконья обстоятельность требовала поступательных, но решительных действий.
От мыслей Лао Луна отвлёк лисий визг. Лисы-слуги играли мячом, сплетённым из коры: гоняли его туда-сюда, используя лапы, морды и даже хвосты. В какой-то момент они превратились в большой пушистый ком, из которого торчали лапы, хвосты и уши: не поделили мяч и сцепились, ругаясь по-лисьи, – и теперь этот лисий ком катался по земле, поднимая пыль.
– Эй! – сказал Лао Лун, когда лисий ком прокатывался мимо него.
Лисий ком тут же рассыпался, лисы-слуги повскакали, сложили лапы перед собой, все, кроме одного лиса, которому удалось заполучить мяч: он спрятал лапы за спину и просто наклонил голову. Они все были пыльные и потрёпанные, но исполненные почтительности: им было велено проявлять уважение к высокородным гостям. Но стоило ему только упомянуть лисьего знахаря, лис-слуг и след простыл! Лао Луну удалось ухватить за хвост того лиса-слугу, что держал мяч. Лис-слуга заверещал и выпустил из лап мяч.
– Не верещи, – недовольно сказал Лао Лун, – я всего-то хочу задать тебе пару вопросов. Или вам запрещено говорить о лисьих знахарях?
Лис-слуга страдальчески закатил глаза, изображая обморок, но Лао Лун поднял его с земли за хвост и хорошенько встряхнул, чтобы привести в чувства. Лис-слуга, видя, что положение безвыходное, согласился говорить. Лао Лун поставил лиса-слугу на землю, но предупредил, что если тот станет лисить или попробует улиснуть, то он ему выщиплет всю шерсть с хвоста! Лис-слуга испуганно закивал и спрятал хвост между лапами.
– О лисьих знахарях нельзя говорить, – шёпотом сказал лис-слуга, выпучив глаза для пущей секретности. – Они сокровище нашего лисьего рода. Они хранители тайных знаний.
– А Ху Сюань? Что она за лиса? – спросил Лао Лун, решив перейти сразу с места в карьер. Ведь из лисьих знахарей его интересовал только один.
– Выдающаяся лиса, – с благоговением ответил лис-слуга.
– Это я и без тебя знаю. Каково её положение в Великой семье Ху? Есть у неё муж?
Лис-слуга помахал лапой перед собственной мордой:
– Лисьим знахарям запрещено проходить священные обряды.
– Что это значит? – не понял Лао Лун.
– Лисьим знахарям проходить брачный обряд Девяти клятв запрещено.
«Значит, лисьи знахари – что-то вроде священников», – подумал Лао Лун.
– А возлюбленный у неё есть? – осведомился он вслух.
– Она не участвует в лисьих лежбищах, – покачал головой лис-слуга.
– В чём? – опять не понял Лао Лун.
Лис-слуга вильнул хвостом и объяснил, что обычно пару себе лисы выбирают на лисьих лежбищах: принюхаться нужно и всё такое. Но Ху Сюань не бывала на них и до своего становления лисьим знахарем.
– А, так она не всегда им была? – удивился Лао Лун.
– Она должна была наследовать Великую семью Ху, но почему-то избрала путь лисьего знахаря, – сказал лис-слуга.
Подробностей он не знал, так что Лао Лун сжалился над ним и отпустил его, а за старания дал ему монетку. Лис-слуга просиял и тут же припрятал монетку в шерсть на боку.
– Не так уж много я и узнал, – пробормотал Лао Лун, наблюдая, как лис-слуга удаляется, вихляясь из стороны в сторону, ловко перекатывая перед собой мяч. – Что ж… значит, пора проявить инициативу…
[265] «Лисам запрещено, а я дракон!»
Ху Сюань работала не покладая рук: предстоящая война её тревожила, она старалась заготовить исцеляющие пилюли и восстанавливающие эликсиры впрок. В сумятице войны некогда будет рассиживаться! Она использовала редкие ингредиенты и делала пилюли максимально приближенными к чудодейственным.
Лисьи знахари вне поместья и демонические знахари тоже усердно трудились: обстоятельства были чрезвычайные, и Великая семья Ху поделилась одним из рецептов с остальными, чтобы нарастить лекарскую мощь. Правда, эффективность их пилюль была гораздо ниже, чем у созданных Ху Сюань: они использовали обычные ингредиенты, их целью было количество, а не качество. Но памятуя о живучести демонов и скорости их регенерации, можно было не тревожиться о низком качестве пилюль.
Ху Сюань раскладывала на столе веточки лекарственных трав, тщательно отбирая нужные для создания пилюль и складывая их в ступку, чтобы позже размолоть. Те, что она забраковывала, откладывались в сторону: пригодятся для чего-нибудь ещё, скажем – для создания медитативных благовоний.
Лисы никогда ничего не выбрасывали и всегда следовали Лисьему Дао: «Я не знаю, для чего мне это, но оно мне надо».
Зачастую лисьи запасники достигали чудовищных размеров: норы были забиты хламом, лисам даже приходилось прорывать дополнительные ходы и расширять подземные жилища, – но Ху Сюань действительно всегда пригождалось то, что она припрятывала. Она этим не злоупотребляла, её запасы состояли из ингредиентов для возможных лекарств, писчих принадлежностей всех мастей и лоскутков, которые прямо-таки просились, чтобы из них наделали мешочки для пилюль!