— Ась? — громко ответила та.
— Я восхищен! — громко сказал Змей и одарил ее ослепительной улыбкой, от чего дама смутилась и принялась срочно поправлять оборочки на пышном бордовом платье.
— Мой лорд... — замялся Бонс. — Ваше место...
Он молча вытаращил глаза и показал ими на начало стола.
— ... рядом с моей спутницей, — злорадно подсказал ему лорд. Бонс вытер вспотевший лоб.
Я тут же поняла, как все будет дальше. Защищая меня, Ариас не приблизится к родителям, оседлает любимого конька и забрызгает ядом все окрестности. Так он подтвердит репутацию невыносимого ядовитого Змея на обеде, собранном в собственную честь. Скандал годами будет обсуждать вся знать, отец обозлится ещё больше, а Ариас окончательно и навсегда превратится в персону нон грата.
Это было глупо.
Я потянулась к нему.
— Мой Змей, — шепнула и положила руку на его руку. Ариас остро посмотрел на меня. Я назвала его так впервые.
— Исполни моё желание. Прямо сейчас, без слов сядь на свое место по главе стола. Пусть сегодня будет так. Прошу.
Желваки на мужских щеках шевельнулись. Ариас сжал мою руку, коротко кивнул и молча отправился в начало стола. Я с облегчением выдохнула.
«Только бы не вытворил там ничего».
— Миса Лиса, — Бонс благодарно склонил голову и воротничок впился в его шею уже в мою честь.
Я проводила взглядом точеную фигуру Ариаса и огляделась. Похоже, предстояло немного... выживать.
Глава 37
Вчера Ариас неожиданно позвал меня поужинать.
Я подняла бровь.
— Ты уже хочешь есть? А как же завтрашний прием?
— Есть не буду. Но хочу принять участие в ужине.
Пока я впитывала новое для себя понятие «принять участие в ужине», он разрезал мои бутерброды на маленькие порции — на один укус — усадил меня к себе на колено и принялся класть кусочек за кусочком мне в рот, не позволяя самой брать еду. От третьей порции я увернулась.
— Можно я сама? У меня ощущение, что ты кормишь меня, словно своего питомца, — призналась.
— Нет, лисичка. Совсем другой смысл, — мягко заметил Ариас, заставляя меня вновь открыть рот, чтобы принять крошечный кусочек хлеба с мясом. — Ты же понимаешь, что мы редко едим?
Жуя, кивнула.
— Поэтому еда для Змей — это нечто особенное. На наши редкие трапезы мы собираемся вместе, стараемся превратить событие в праздник, стараемся пробовать новые блюда, узнать новые вкусы. А раз тебе надо есть часто, я не хочу, чтобы ты все время ела одна. По традициям моего рода это неправильно. Пожалуй, я не буду кормить тебя три раза в день, но один раз — позволь. Ам.
А сегодня мы сидим раздельно. Правильно ли я поступила? Сомнения разрывали на части, но о решении я не жалела. Сейчас на первом месте для высшего Змея не должна быть Лиса. И всё же, уже зная, насколько для него важен этот обед, я мысленно просила у Ариаса прощения.
«Пожалуйста, прости, что заставила пересесть. У нас еще будет много обедов вместе».
Галёрка, на которой я оказалась, состояла из уже упомянутой дамы, которая сидела по правую руку от меня, подозрительно косившись в мою сторону; очень прямой и длинный джентльмен с такой же прямой и длиной спутницей расположились слева; напротив сидела пара довольно зрелых великородных с чопорными лицами.
Я чувствовала себя не очень уютно. Окружающие меня Змеи, кажется, тоже. Стол хозяев стоял далеко: для того, чтобы просто встретиться взглядом с Ариасом, минуя приборы и чужие головы, нужно было бы хотя бы привстать. Конечно, это было неприемлемо. Мазнув глазами по соседям, которые, кажется, не собирались общаться ни друг с другом, ни, тем более, со мной, я принялась усиленно разглядывать богатую сервировку.
На белоснежной скатерти возвышалось много стекла, фарфора и, конечно, золота. Фирменная змеиная позолота была везде, растекаясь то по изящному ободку бокала, то по краям тарелок. Герб рода стоял на каждом предмете.
Чувствовалось, что каждое движение за этим столом — важная часть ритуала. Чтобы не попасть впросак, я аккуратно повторяла все, что делали мои соседи. А они разложили салфетки на коленях и молча повернули голову в сторону главного стола. Повернула и я, хотя за чередой лиц, хозяев толком и не видела. Единственное, что я видела от Ариаса — кусочек плеча с золотым эполетом. Я держалась взглядом за этот кусочек.
Тут громко зазвучал голос Бонса. Змеи сосредоточенно прислушались.
— Уважаемые гости! Первым блюдом обеда станет изысканное бланманже из каплуна, — голос дворецкого звучал важно и неторопливо.
Ничего себе! Непременным элементом обеда оказалось торжественное раскрытие особенностей состава и техники приготовления блюда. Я с изумлением слушала как Бонс продолжал вещать мощным, хорошо поставленным голосом:
— Грудка и миндаль были растерты и смешаны вместе. Добавкой к блюду стали хлебные крошки в бульоне, имбирь и сахар. Просим гостей обратить внимание на соус, состоящий из желтка, шафрана и тертых яблок.
— И яблоки, надо же, — пробормотала моя соседка, жадно разглядывая бланманже.
Я очень постаралась придать лицу неизумленное выражение. Змеи с их редкими трапезами оказались страстными ценителями кулинарии. Я тут же вспомнила толстые красочные книги рецептов, оставленные дома. Сама я не открывала их никогда в жизни.
«Им можно дарить поварские книги. Или издавать».
Пока Бонс говорил, слуги активно работали: перед каждым гостем поставили небольшую тарелочку, на которой стоял тот самый бланманже. Блюдо напоминало совсем небольшую — с половину ладони — белую полусферу, политую светло-желтым соусом.
После описания какая-то тетушка живо поинтересовалась:
— В каком бульоне были вымочены хлебные крошки и что это были за крошки?
Ответ дворецкого прозвучал незамедлительно:
— Крошки пшенично-ржаного хлеба. А бульон тот, в котором варились те самые каплуны, леди.
«Интересно, Ариас тоже любит эти изыски?»
Слуги временем проворно наполнили бокалы, и лорд Эдринс поднялся.
— Благодарю каждого из вас за честь, которую вы оказали своим присутствием на наше обеде, — его голос звучал отрывисто. — Мой сын стал высшим Змеем. Я счастлив, горд и благодарен Порядку за то, что, наконец, осуществилось. Возможно, теперь Ариас сможет достойно возглавить род.
«Возможно». А лорд Эдринс не упустил возможности поддеть Ариаса за долгое ожидание и не забыть о том, что всё ещё не уверен в нем. При этом благодарность была вознесена только Порядку, заслуги самого Ариаса по обретению Силы, по мнению его отца, не было. Мне стало обидно за своего Змея.
Пока никто не пил и не притрагивался к еде.
Эдринс сел и ответно с места поднялся Ариас. Теперь я могла видеть его, он улыбался, но эта улыбка была всего лишь улыбкой маски, не более. Я только тихонько вздохнула, мысленно посылая ему послание: «Держись».
— Благодарю, отец, — спокойно произнес Ариас. — Твои слова — пожалуй, лучшее, что я от тебя слышал.
«Поддел в ответ», — не сдержала улыбки, с гордостью глядя на него.
— Порядок как никогда милостив к моему роду, — продолжил мой Змей. — Именно Порядок подарил мне возможность стать сильнее, а я лишь скромно воспользовался подвернувшимся счастливым случаем. Наш род стал сильнее мной и... не только мной. Миса Лиса, подойди ко мне! — неожиданно властно произнес Ариас и обратил сверкающий взгляд на меня.
«Ариас!»
Под десятками взглядов, я поставила бокал, вынужденно поднялась и прошла с дальнего края стола к его началу.
Ариас приветственно протянул ко мне руку. Мы встретились глазами.
«Что творишь?» — мысленно спросила.
Его ответный взгляд азартно искрился.
— Магический Сосуд, проявляется не чаще, чем раз в сотню лет, — Ариас бережно пододвинул меня к себе за плечи. — Обычно он принадлежит роду магов, но сейчас — под рукой высшего Змея. Теперь это сокровище рода Змей! — торжественно проговорил он, интонацией вызывая у слушателей одобрительные выкрики и аплодисменты.