Рейтинговые книги
Читем онлайн Слизняк и его раковина - Krokozyabra (Бусеница)

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 63

Не будет она ничего ему говорить. И спрашивать не будет. Даже узнавать имя ни к чему. Какая разница, кто это? Нарцисса совершенно не представляла, зачем бы ей была нужна эта информация.

У вас с мужем неземная любовь? Красивая сказка, да? Размечталась…

* * *

Друэлла Блэк подлила в чашку свежего чаю и придвинула ближе к дочери.

- Ну, разумеется, ты поступила правильно, - с лёгким недоумением в голосе сказала она. - А что ты ещё могла сделать? Устроить скандал, расколотить фамильный фарфор?

Нарцисса мрачно усмехнулась: подобные вещи были, скорее, в характере Беллатрикс, но себя, бьющей чашки об пол и кричащей на Люциуса, она представить не могла.

Рассказывать матери об измене мужа было невыносимо стыдно. Словно в этом была её вина, а не Люциуса.

Или так оно и было на самом деле? Она оказалась недостаточно понимающей, нежной или страстной? Ему стало скучно и захотелось чего-то нового?

- Я думала, он любит меня, - жалобно сказала она, так и не притронувшись к чаю.

- И я не вижу, что мешало бы тебе считать так и дальше, дорогая. Люциус соблюдает приличия, бережёт твои чувства. Уверяю, если бы ему было на тебя плевать, он не пытался бы скрывать свои отношения ещё с кем-то. Ему бы в голову не пришло задумываться о подобном. И потом, девочка моя, он и так очень много даёт тебе. Нужно быть благодарной.

- Ах, мама, это всё… не то, - Нарцисса прижала руки к вискам. - Я не понимаю, зачем, зачем?.. Зачем ему ещё кто-то? Разве я недостаточно люблю его?

Друэлла вздохнула снисходительно:

- Дорогая, если бы можно было это понять…

- Но он мой муж! - словно очнувшись, вскинула голову Нарцисса. - Разве это честно?

Мать улыбнулась:

- Я удивляюсь, как тебе удалось вырасти такой наивной, Цисси. Да, он твой муж. Хотя мы с отцом были очень удивлены, когда он попросил твоей руки. После безумной выходки Мэйди… Мы и не надеялись, что лорд Абраксас пожелает иметь подобное родство. Однако мы с твоим папой ни минуты не сомневались, стоит ли нам давать согласие на вашу свадьбу. Люциус, насколько я могу судить, очень уважительно относится к тебе, и даже до сих пор позволял тебе пребывать в иллюзии, будто ты - его единственная любовь. Честно говоря, я немного знаю мужчин, которые вели бы себя столь достойно. Учитывая, что брак в нашем кругу почти всегда является деловым соглашением, так что с чувствами супруга обычно не принято церемониться…

- Но у вас-то с папой всё прекрасно! - возразила Нарцисса.

- Не нужно рассуждать о том, чего не знаешь, дорогая. Да, разумеется, теперь, когда мы четверть века прожили вместе, можно сказать, что всё прекрасно. Однако и мне долгое время приходилось делать вид, будто я не знаю о его любовницах и не замечаю, когда он возвращается домой не с работы, а от очередной дамы сердца.

Такого Нарцисса не ожидала.

Должно быть, и впрямь, нельзя быть такой наивной, но ей казалось - уж у её-то родителей точно самая большая любовь, какая только существует на свете. И у неё непременно всё сложится так же, и они с Люциусом всегда будут любить друг друга, что бы ни случилось…

- И ты считаешь, что, раз уж ты смирилась с подобным, то и я должна поступить точно так же? Почему?

Мать предположила:

- Может быть, потому, что твой муж позволяет тебе вести образ жизни, при котором ты не знаешь точно, сколько комнат в доме, где ты живёшь? Сколько галлеонов лежит на твоём счету в Гринготтсе и сколько у тебя шкатулок с бриллиантами? Хотя бы это тебя уже ко многому обязывает.

- Ты говоришь о деньгах так, словно он меня купил! Но нельзя же всё измерять в деньгах, и самоуважение, и… Мама, это же унизительно - каждый раз, ложась в постель со своим мужем, гадать, не пришёл ли он к тебе только что из другой постели.

- Есть на свете и более унизительные вещи, - возразила леди Друэлла спокойно. - Например, гадать, не объявит ли во всеуслышанье на приёме твоя злейшая недоброжелательница, что в этом же самом платье, что сейчас надето на тебе, год назад танцевала на балу твоя сестра. При этом не сомневаясь, что уж ближайшему-то кругу сплетниц об этом будет рассказано незамедлительно. Цисси, тебе неизвестно, каково это - тщательно высчитывать количество гостей, которое ты можешь себе позволить пригласить на ужин. Каково выбирать между новым платьем для себя - ведь не может хозяйка приёма быть плохо одета? - или для дочери, которой уже пора подыскивать жениха. Мне это тоже не довелось испытать, а вот твоя бабушка хорошо знает, что такое быть одновременно гордой и бедной. Как видишь, деньги и чувства отнюдь не всегда лежат в разных плоскостях, моя милая.

Нарцисса вздохнула. Глотнула из чашки успевший уже окончательно остыть чай.

- Значит, я должна быть тихой, покорной и делать вид, будто ничего не знаю?

Миссис Блэк пожала плечами:

- Разумеется, ты можешь объявить Люциусу, что тебе известно о его похождениях. Только глупо рассчитывать, будто это изменит его поведение. И уж совершенно точно не улучшит ваших отношений.

- Может быть, мне тоже завести любовника? - запальчиво предположила Нарцисса.

- Не раньше, чем родишь мужу наследника, - Друэлла ничуть не возмутилась. - Если Люциус действительно равнодушен к тебе, как ты утверждаешь, то он не должен будет возражать. Разумеется, при соблюдении внешних приличий.

Нарцисса задумалась. Кого-то другого? После Люциуса?.. Пожалуй, это будет выглядеть дешёвым фарсом.

Из всех её знакомых мужчин только лорд Абраксас Малфой мог бы достойно выдержать сравнение с ним, но и он был совершенно неприемлемым кандидатом на роль любовника.

- Я не хочу никакого другого мужчину, - призналась она матери немного погодя.

- Ну и прекрасно. Тем лучше. Значит, выброси все эти глупости из головы и отправляйся домой. Мне кажется, муж тебя уже заждался.

* * *

Люциус обнял её, поцеловал в светлую пушистую макушку и поинтересовался здоровьем мистера и миссис Блэк. Нарцисса заверила его, что родители вполне здоровы.

- Ты какая-то грустная сегодня, или мне кажется?..

- Голова болит, - пробормотала она, стараясь поглубже спрятаться в его объятиях.

- Это мерзкая весенняя погода виновата, - согласился Люциус. - Знаешь, Лорду я пока не нужен. Как ты смотришь на то, чтобы отправиться на недельку на Лазурный берег? Мне кажется, это пошло бы тебе на пользу. Ты же ещё так и не была во Франции. Или, если хочешь, мы можем выбрать более тёплое и солнечное место. Только вдвоём, как в Италии, помнишь?

Нарцисса вздохнула, утыкаясь носом в его грудь.

- Я тебя люблю, Люци…

Конец четвёртой части.

* * *

Часть пятая.

Глава сорок первая. Северус.

Гриффиндорская трибуна радостно взвыла, и уж конечно, Сириус Блэк вопил громче всех.

- Пот-тер! Пот-тер!.. Джеймс Поттер поймал снитч! Гриффиндор выиграл!..

- Пот-тер луч-ший!.. - надрывался Блэк, и Северус поморщился.

Конечно, изменить своё мнение о старшем Блэке к худшему Северус уже не мог, достигнув нижней границы довольно давно. Но, дьявол бы его побрал, он мог бы и подумать, каково это слышать его брату!

Впрочем, он наверняка теперь считает своим братом Поттера. Реджи рассказывал, что Сириус ещё летом сбежал из дома, и теперь обретается у Поттеров.

Северус мысленно усмехнулся: если в чём он и завидовал Сириусу Блэку, так это в том, что Регулус - его брат. Однако Блэк от этого добровольно отказался.

Он отыскал взглядом Реджи, который пытался скрыть от многочисленных зрителей своё огорчение. Не особо успешно. В это время к Регулусу подлетел Мальсибер, и Северус напрягся. Мальсибер был капитаном слизеринской команды по квиддичу, и неудача Реджи со снитчем его тоже должна была сильно расстроить. Однако он только коротко сказал что-то Блэку и хлопнул по плечу. Регулус шевельнул губами в ответ. Северус успокоился - видимо, не ругаются. Потом к ним присоединился ещё и Эван Розье, однокурсник и приятель Реджи. От него уж точно скорее можно было ожидать поддержки, чем упрёков.

А сама игра Северуса никогда особо не волновала. Было бы, из-за чего переживать…

Регулуса он дождался у квиддичных раздевалок.

Друг был хмур и мрачен.

- Что, тоже пришёл сказать мне, что я неудачник? - поинтересовался он вместо приветствия.

- А кто-то уже сказал? - уточнил Северус.

- В лицо - нет, только намёками. «Ребята, вы дрались, как звери, если бы только нашему ловцу чуть больше повезло…», - изобразил Регулус Мальсибера довольно похоже.

- Да хватит тебе. Никто тебя ни в чём не винит. И вообще, глупо так огорчаться из-за дурацких игр.

- Конечно, глупо, - мрачный Регулус бывал совершенно невыносим. - Это же только ты у нас умник. А все, кто в квиддич играет, вместо того, чтобы над котлом нависать, - просто идиоты. А если бы ты умел хоть немного на метле держаться, не цеплялся бы так за свои книжки и пробирки!

Северус отвернулся. Скрипуче сказал в сторону:

- Если ты хочешь поссориться, не обязательно искать для этого повод. Я могу уйти, придёшь сам, когда будешь в нормальном настроении.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слизняк и его раковина - Krokozyabra (Бусеница) бесплатно.

Оставить комментарий