Рейтинговые книги
Читем онлайн Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 56

Вид у неё при этом был такой невинно-наивный, что я еле сдержалась, чтобы не нагрубить.

Наверное, Труди наплела бы кучу вздора о причине драки, но не успела сказать ни полсловечка. Герцог шагнул к ней, схватил за шкирку, как котёнка, вздёрнул на ноги и потащил к выходу.

- По-моему, это проигрыш, - сказала леди д`Абето ей вслед.

- Тётя! – рявкнул герцог.

Спустя секунду горничная бежала лёгкой трусцой по коридору, цокая каблуками, а за ней поспешили уйти Эми и остальные слуги. Тётушка тоже удалилась, сделав на прощание круглые глаза и сложив губки бантиком.

Герцог захлопнул за ней дверь и повернулся ко мне. Мы остались вдвоём, посреди лёгкого беспорядка, который был устроен при моей непосредственной помощи, и… и тут я впервые засомневалась – действительно ли мне ничего не угрожает в этом доме.

- Сказать по правде, это – не моя вина, - начала я не слишком уверенно. – Я просто убирала вашу комнату, как вдруг…

Де Морвиль широким шагом прошёл мимо меня, к столу, и резким движением выдвинул тот самый ящик, где находился сундучок, окованный серебром. Герцог достал его, поставил на столешницу и откинул крышку.

Я ничего не смогла с собой поделать – вытянула шею, пытаясь заглянуть внутрь, но тут хозяин так свирепо оглянулся на меня, что я сразу присмирела и втянула голову в плечи, опустив глаза.

- Садитесь, - коротко приказал герцог.

- Что, простите? – не поняла я и осмелилась посмотреть на него.

Он стоял передо мной с бинтом и мазью. Бинт и мазь у него в сундучке. Наверное, что-то вроде медицинского чемоданчика…

- Садитесь, - повторил де Морвиль. – Надо обработать рану. Не хватало ещё заражения крови.

- Да, конечно, - пробормотала я и подняла стул, который опрокинула во время схватки с горничной. – Но лучше я сама…

- Приподнимите рукав, - велел герцог, и я подчинилась.

Села, чинно расправив юбку, закатала рукав и подставила расцарапанный локоть.

Морвиль взял немного мази на краешек бинта и начал смазывать царапины на моей руке. Я наблюдала за ним, разглядывая каждый шовчик на его перчатках.

- Вам неловко в перчатках, - сказала я через полминуты медицинских процедур. – Снимите их.

- Вы знаете, что не могу, - ответил он глухо.

- Сами же утверждали, что ваша болезнь не заразна, - сказала я, стараясь говорить беззаботно. – Тем более, я всё равно собрала ваши костюмы, рубашки и… и прочее, и постельное бельё тоже. А сегодня помогу вам принять ванну перед сном, так что предосторожности лишние.

Рука в перчатке замерла, и сам герцог тоже замер, и даже, кажется, перестал дышать.

- Вы – что будете?.. – переспросил он после некоторого молчания.

Глава 14

- Что из слов «помогу принять ванну» вам не понятно? – спросила я. – А потом я намерена сделать вам массаж.

- Массаж? – эхом повторил де Морвиль.

- Вашу кожу нельзя пересушивать и раздражать, - пояснила я. – Поэтому теперь вы принимаете тёплую ванну, а не горячую, и после каждого купания будет массаж специальной мазью.

- Благодарю, но вынужден отказаться, - произнёс герцог сдержанно.

- Вынуждена настаивать, - ответила я строго, а потом заговорила более тепло: - Поверьте, это пойдёт на пользу. В списке, который забрала госпожа Пай-Эстен, я указала купить масло карите. Вы не пробовали его?

Де Морвиль отрицательно покачал головой, а я продолжала:

- Оно чудесно, если хотите знать моё мнение. У него прекрасный успокаивающий эффект…

- А, успокаивающий? – уточнил он каким-то странным тоном. – Тогда это именно то, что нужно.

- Конечно, то, что нужно, - подхватила я, обрадованная, что он так легко согласился. – Мой… мой знакомый лекарь всегда использовал масло карите при кожных заболеваниях. Наверняка, вы чувствуете жжение и зуд? Так вот это масло поможет успокоить их. Сначала попробуем чистое масло, а потом будем вводить в него разные добавки – мёд или травяные настои… Будем опытным путём проверять, что вам подойдёт, а что нет.

- Мисс Браунс… - произнёс герцог, мягко перебивая меня.

- Не волнуйтесь, вреда не будет, - заверила я его. – Масло карите абсолютно безвредно. У нас это средство пока мало знают, но на юге его используют уже много веков, и считают снадобьем от всех болезней…

- Мисс Браунс, - снова перебил меня он. – Очень ценю ваше участие, но в ваши обязанности входит кое-что другое.

- Как сказала леди д`Абето, - теперь я перебила его, - главная обязанность каждого в этом доме – заботиться о его хозяине. Я всего лишь исполняю её приказ.

- Именно так я и подумал, - кивнул герцог. – Но вам не нужно выполнять приказы моей тёти. Вам не нужно делать ничего против вашего желания.

- Но я и не делаю, - сказала я, немного помолчав. – Возможно, я кажусь вам слишком назойливой, милорд. Но я, правда, не могу спокойно смотреть, как кто-то рядом со мной мучается.

- Моя тётя не мучается, - сказал он, набирая на бинт ещё немного мази, - но вы принимаете такое участие в её жизни.

- Мне кажется, вы не очень понимаете, что происходит с вашей тётей, - тут я заговорила медленно, тщательно подбирая слова. – Вы думаете, она живёт счастливо и беззаботно, а на самом деле она тяготится этой жизнью.

- С чего вы так решили? – рука герцога замерла, держа бинт. – Она вам сказала?

- Как она могла сказать это служанке, которую знает всего пару дней, если не сказала даже вам – своему родственнику? – я укоризненно взглянула на де Морвиля. – Но если вам интересно моё мнение, вашей тётушке нехорошо здесь. Она изнывает от безделья, от скуки… У неё характер не тихой затворницы. Почему она живёт в деревне, а не в столице? Ей бы очень понравилось при дворе. У неё деятельная натура, ей нужно быть в гуще событий, а не… - я чуть не сказала «а не стравливать служанок в битве за племянника».

- Согласен с вами, - герцог взял меня за локоть, чтобы удобнее было смазывать царапины. – Но, к сожалению, моей тёте запрещено появляться при дворе.

- Почему? – удивлённо спросила я и тут же догадалась: - О! Это из-за вашей матушки?

Герцог не ответил, и я смутилась.

- Простите, - сказала я покаянно. – Мне не надо говорить об этом.

- Не волнуйтесь, всё верно, - он посмотрел мне в лицо. – Именно из-за моей матери тётя не может появиться при дворе.

- Но вы же там бывали, - я почувствовала себя неуверенно под его взглядом. Как-то слишком пристально он меня рассматривал.

- Я был там по личному приказу короля, - ответил де Морвиль и вдруг взял меня за подбородок. – Теперь живу в деревне и ничуть от этого не страдаю. Уверен, что и моя тётя тоже чувствует себя неплохо.

- А-а… - протянула я, не зная, что сказать и что сделать.

То ли оттолкнуть его руку, то ли попросить вежливо убрать.

Не перегнула ли я палку, предлагая помочь с ванной и массажем? А если герцог посчитает это намёком на нечто более интимное?.. Мне совсем не нужны простыни его тёти…

- У вас и щека расцарапана, - произнёс герцог со вздохом и приложил бинт с мазью к моей левой щеке. – Что произошло между вами и Гертрудой? Что вы не поделили?

«Вас», - чуть не ляпнула я, но вовремя прикусила язык.

И так я чувствовала себя глупо. Напридумывала себе про какую-то интимность и особое участие, а герцог всего лишь разглядывал мою побитую физиономию. С другой стороны, что-то он не помчался делать Труди примочки на подбитый глаз…

- Благодарю, милорд, лучше я сама, - я отстранилась и взяла бинт у герцога. – У нас с горничной произошло мелкое недоразумение на почве… э-э… - я на секунду замялась, - на почве распределения наших обязанностей. Постараюсь, чтобы разногласий больше не было, и обещаю, что подобное больше не повторится…

- Конечно, не повторится, - он не стал отбирать у меня бинт и отошёл к столу, закрывая сундучок и убирая его обратно в стол.

Что-то в его спокойных словах мне совершенно не понравилось.

- Надеюсь, - начала я осторожно, - это не значит, что вы решили наказать меня или Гертруду…

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната бесплатно.
Похожие на Маленькая хозяйка большой кухни (СИ) - Лакомка Ната книги

Оставить комментарий