Рейтинговые книги
Читем онлайн Она дана ему свыше - Энжи Вэс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 73
пороховой огонь и каждый день вдыхал терпкий запах смертей, чтобы потом зависеть от благословения кучки надменных людей.

Мадлен стала гладить его по груди, словно успокаивала нежными движениями. Несколько минут спустя она провалилась в сон.

Сумеречный вечер вперемешку с дымом, который отдавал порохом, затуманил чистый горизонт. Ни одной души, ни единого шума в округе. Он даже не был точно уверен, вечер ли сейчас. Джек шел вперед, прочно держа мушкетон в руке как гарантию своего выживания. Сапоги из оленьей кожи с каждым шагом собирали на себе росу с густо-зеленой травы. Впереди Джек разглядел смутную женскую фигуру. Разглядев хорошенько, он узнал ее. Она стояла неподвижно, но, когда Джек подошел ближе, то совершенно остолбенел от увиденного. Мадлен стояла в слезах с перевязанным тряпкой ртом. Руки ее были связаны сзади. Джек оцепенел. Прежде чем он спохватился освободить любимую, позади нее предстал Крис. Он приставил дуло пистолета к ее голове. Джек не понимал, что происходит.

— Крис, что ты делаешь? Отпусти ее! — Он сделал шаг вперед, отчего Крис взвел курок.

Мадлен закричала от страха. Джек сию же секунду застыл и бросил оружие на землю, подняв руки к верху. Он похолодел, его сердце разрывалось при виде застывшего ужаса в ее глазах.

— Спаси ее, Джек, — сказал Крис.

Он в замешательстве мотнул головой.

— Что? Крис, убери пистолет.

— Ты должен, — произнес он и спустил курок с оглушительным раскатом грома.

Джек широко распахнул глаза, ища руками Мадлен. Она покоилась у него на груди. Он облегченно выдохнул. Она жива. Но что бы значил этот кошмар?

«Спаси ее» — передал ему Крис.

Джек и понятия не имел, от кого спасать Мадлен. Может быть, от Миуры? Нет, вряд ли этот простодушный японец способен причинить ей вред. Вероятнее всего, рассказ Мадлен произвел на его подсознание сильное впечатление, вот и приснилось черте что. Джеку вообще не стоило придавать значение этому сну. Это просто кошмар.

Мадлен пошевелилась, он поцеловал ее в макушку, крепче сжав в объятиях.

— Ты ворочался, — сонным голосом сказала она, не открывая глаз. — Опять кошмар?

— Не совсем. Просто тревожный сон, — солгал он.

Пробили часы. Мадлен резко раскрыла глаза и впала в шок. Она приподнялась.

— Уже утро? Я что, проспала здесь всю ночь?!

Джек потянулся, расплылся в улыбке и проронил простое:

— Ага.

Руки Мадлен заметались по кровати в поисках пеньюара.

— Ты куда-то спешишь?

— Сейчас, наверное, часов восемь, не меньше. — Мадлен завязывала пояс. — Скоро придут слуги и поднимутся Миранда с Кевином. Надо срочно бежать.

Она едва подорвалась с места, но Джек ухватил ее и повалил на мягкий матрас с простынями и подушками. Он удерживал ее за запястья, слегка придавив своим телом.

— Леди Херефорд постыдно сбегает с брачного ложа? — Джек выгнул бровь.

Серые глаза, точно режущий металл, пронзили его суровостью.

— Джек, я серьезно! Нас могут застать в любой момент.

Мадлен только казалась строгой, на деле же он знал, что ей это нравится. Вчера она призналась ему, что любит его. После этих слов Джек воспылал к ней еще большей страстью, чем испытывал. Это вдохновило его настолько, что явление ночного кошмара даже ошеломляло, ведь ему должно было присниться что-то более приятное.

— Называй меня чаще по имени. Мне это нравится. — Джек прильнул губами к ее шее, местами проводя языком по бархатной коже.

— Джек! — Мадлен хохотала, но продолжала вырываться.

Он заглянул в ее потеплевшие глаза: металл расплавился.

— Ну хорошо, я отпущу тебя, если поцелуешь меня.

Она изумленно приоткрыла рот. Мадлен, не раздумывая, спешно подарила ему краткий поцелуй.

— Все, отпускай меня, пока никто не пришел.

Джек поцокал языком:

— Это разве был поцелуй? Я виски чувственнее прихлебываю, Мэд. Ты совсем не стараешься.

Мадлен протестующе заболтала ногами, при этом уголки ее губ были приподняты.

— Обманщик!

— Ты пыталась отделаться легким чмоканием и убежать от меня. — Джек настойчиво переплел их пальцы. — Поцелуй по-настоящему.

В ее глазах вспыхнул азартный блеск. Мадлен плотно припала к его нижней губе. Она целовала его с чувством, медленно, будто уже никуда не торопилась. Джек проникал глубоко, познавая ее сладкие уста. Он уже чувствовал, как припухли ее горячие губы. Освободив одну руку, Джек прошелся ею вдоль ее прекрасного тела от груди до ног. Он поместился между ее бедер, сквозь ткани прикасаясь восставшим органом к влагалищу. Мадлен провела рукой по его коротким волосам, сводя Джека с ума.

Хлопнула дверь. Не дыша, они замерли в тот же миг.

— Ах, ваша милость! — изумился Пол. — Я не знал, что вы не один… Я пришел за сапогами, которые вы вчера поручили мне почистить.

Благо, спина Джека закрывала лицо Мадлен. Она затаила под ним дыхание, прикусив губу.

— Выйди отсюда. — Интонация Джека была разяще холодной. — Сейчас же.

Пол тихонько выскочил из комнаты. Мадлен выдохнула и покраснела.

— О боже! Я же говорила тебе. — Она приложила ладонь ко рту. — Как я теперь ему в глаза буду смотреть? Какой стыд!

— Начнем с того, что он тебя даже не видел. А смотреть в его глаза тебе вовсе не обязательно. — Джек сопроводил сказанное дерзкой ухмылкой.

Негодуя и сетуя на ходу, Мадлен покинула его спальню.

Глава 19

— Мадлен, подожди!

Она уносила ноги по коридору со скоростью света, но Пол застал ее раньше, чем Мэд успела завернуть за угол. Ей пришлось затормозить на повороте. Мадлен нерасторопно развернулась к нему.

— Куда ты так мчишься! Я хотел с тобой поговорить.

Мадлен представала непоколебимой, зато внутри все переворачивалось. Она старалась не встречаться с ним глазами, зная, как это может выдать ее.

— Ну, говори.

— Дело в том, что среди слуг ходит слушок, будто между тобой и виконтом что-то есть.

Мадлен хрипловато фыркнула.

— С чего они взяли? Послушай, Пол, мне нужно идти. У меня нет времени…

— С того, что замечают, — перебил он ее. — Когда хозяева сидят за столом, лакеям нечем себя занять. Они начинают наблюдать за тем, что происходит, и заметили ваши обоюдные переглядки. — Пол смолчал, положив руку на сердце. — Я бы сам не поверил, честное слово. Но вчера я зашел к Херефорду в спальню и… — он выждал неловкую паузу, подбирая слова, — … увидел девушку в его кровати, точнее, ее ноги.

Мадлен нервно сглотнула, скрестив руки. Ее пульс бешено забился. Если он сейчас спросит, что ей ответить? Опять лгать? Вот же наказание!

— А я здесь при чем, Пол? — Она продолжала играть невозмутимость.

Камердинер выждал момент и спросил напрямую:

— Ты спала с ним? Ответь мне правду, Мадлен, потому

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Она дана ему свыше - Энжи Вэс бесплатно.
Похожие на Она дана ему свыше - Энжи Вэс книги

Оставить комментарий