Рейтинговые книги
Читем онлайн Стихотворения Пьесы - Ян Райнис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 107

Озеро

Перевод Л. Осиповой

Как черный глаз незрячий,Блеснуло озеро вдали —Таинственно и странно.

Я помню хорошо —Таким всегда ты было —Глубоким, черным, диким.

Отпугивало всехТрясинами своими злыми.Я любовался лишь на расстояньеТвоею мрачной одинокой красотой.

Ты дружбу только с птицами водило,Что прилетали издалёка и улетали вдальНе птицы будто, а мечты твои и мысли.

Вода сверкает сине-рыжей ржавью.Так медь и меч сверкают.Растет багульник, одурью пьянящий,Кустарник, завлекающий коров.

Высокая трава и мох — сухой на вид.Но только понадейся, ступи на кочку,Прожорливая топь проглотитТого, кто думал здесь найти дорогу.

Зачем ты, озеро, пугаешь всех?Не тайну ли на дне хранишь?Угрюмое, ты все ж к себе мани́шь.А на горе, на дальнем берегу,Раскинулось роскошное поместье.Ты одиноко, озеро.

Холм Фелькерзама

Перевод Л. Осиповой

В той стороне стоит зеленый холм.Он ильмами и кленами порос.А на вершине, где деревьев сень,Лежит огромный камень, будто щит,Могила сирая под камнем тем.И что ни день — бывает мальчик тут,Уходит из дому украдкой он.Читает тайные на камне письмена.О рыцаре те письмена гласят.Чужие руки погребли его:Не захотел он в землю предков лечь,Поближе к людям вольным быть желал.

И долго-долго мальчик смотрит вдаль…Втыкает в щели камня ветки он —И словно зацветает камень тот.

Дочь луны

Перевод Л. Осиповой

Я проезжаю мимо места,Которое манит воспоминаньем милым —Давным-давно то было.Помнишь ли меня?

Там где-то далеко, за солнцем, за миром целым,Дочь луны златоволосая с зелеными глазами.Цветок весенний — пять годков,На стебле тонком — пять лепестков.Ее я видел на солнце теплом и при свете лунном,Средь длинной темной ночи,Которая зовется жизнью.

Опять к тебе вернулся я,Пройдя путь долгий к дому!

Поля, деревья и дороги бегут навстречу взоруИ место закрывают от меня,Где обитала дочь луны.

Церковь и кладбище

Перевод Л. Осиповой

Купа деревьев растет вокруг церкви:Темные липы и ели, но нету веселых берез.Колкий кустарник стволы обвивает:Розы, акации жгучие тут и пахучий жасмин.Помню я белый жасмин и поныне —Запах кладбищенский душу мою наполняет тоской…Белая церковь видна меж деревьев —Издали башня призывно маячит в закатных лучах.

В детстве, бывало, домой возвращаюсь,Башня уж издали машет приветно рукой и зовет:«Эй! Заходи! Здесь твой дом и дорога!»И проходил мимо.

Дом

Перевод О. Ивинской

Это он! Это он!Он огромный, и мрачный, и теньюОт разросшихся лип все лицо его скрыто подчас;В нем живет ревматизм, глушит сырость на клумбах растенья,Ну а сбоку он светел и мальчику радует глаз.

Дом к полудню стихает, и мальчик, дрожа отчего-то,Пробирается наверх, где гулко звенит тишина…Там двенадцать картин, обрамленных резной позолотой, —Красота в них и тайна и поступь столетий слышна.В глубь веков он проходит с самим Рафаэлем великим…

О, весь мир бы обнять! Не забыть бы нигде, ничего!Ну а дальше чердак, где разбросаны старые книги…Но — спускаться пора…«Где шатался?!» — ворчат на него…Что ответит ребенок? Мальчишка молчит, как немой…

Ах ты, память моя! Тени детства — всегда вы со мной!

Застенок

Перевод О. Ивинской

На старой площади телеги в ряд встают,Конюшня сохранилась и амбары.И, может быть — еще остался тутЗастенок старый?..

Ах, что я делаю, зачем туда вхожуЯ вместе с памятью и прошлое тревожу?От отвращения сейчас еще дрожу,И не могу оправиться от дрожи!

Здесь, в крепостные тяжкие года,С рабов покорных взыскивали вины —И, сытые, смотрели господа,Как хлещет кнут по изможденным спинам.Здесь кровь лилась, как говорят, рекой,И по ступеням лестничным стекала.Живая плоть, казненная другой,Беспомощная, тут изнемогала.

Сюда забрел я как-то по ошибке,И до сих пор душа моя больна;Казалось мне — полы от крови липкиИ кровь еще струится по стенам.Второй бы разЯ не открыл ту дверь —Мне запах крови слышен и теперь.

Сад

Перевод О. Ивинской

Здесь рядом — сад,Лежал я как-то тут,Где примулы курчавы, как ягнята.Вот здесь мочили лен, вот баня здесь и пруд,И ветлы дремлют — так же, как когда-то.Вот в рельсу бьют… Идем! Нам на обед пора!Мычат стада, собаки звонко лают,И слышно за версту — аукает сестра…

А я скорее к речке убегаю…Оттуда озеро мое недалеко:Таинственно, черно и глубоко.

Опять озеро

Перевод О. Ивинской

А если б и тебе подняться довелосьНа воздух вдруг и лучше выбрать место,Чтоб запах крови ветер не донесОт барского именья по соседству?Не только запаха страшиться нам сейчас —Ты берегись, чтобы горячей кровьюГебе и нам не заливало глаз:Не только ржавчина — кровь берег твой покроет!

«Ты, поезд, увозишь меня…»

Перевод О. Ивинской

Ты, поезд, увозишь меня без возвратаОт мыслей, которыми жил я когда-то.

В стремительном ритме, колеса, стучите!Железо в железо, дорогой прямойМеня вы в свободную Латвию мчите,В свободную Латвию,Прямо домой!Но ты ведь все та же, родная картина:Дом детства на ней — мой единственный дом!Но только теперь он широко раскинут,Сейчас он меня обступает кругом:В него теперь входят межи и ворота,Пороги другие…Вот он распростертДо Латвии самой…Раскинулся — вот он —К свободному миру —Все дальше идет…

Красное сновидение

«Огонь закручен в ночи инфернальной…»

Перевод О. Ивинской

Огонь закручен в ночи инфернальной,Железный месяц лезет в небесаБагровый, будто только с наковальни

Приидут воскресенья чудеса!Но серый лик — и саван погребальный —Что хочешь ты — ведь ты не знаешь сам!

Что знаешь ты? И кто из дали дальнейГрядет сюда, застать меня впросак?Ты имя назови! Ответствуй, дух печальный!

«Дым черный мне дорогу застилает…»

Перевод О. Ивинской

Дым черный мне дорогу застилает,И рига вся кругом объята им:Из подворотни дым клубится, выползает…Но знаю я: другой есть, алый дым,И зарево, что утром называют!

Великий пахарь принялся пахать:Он мир, как дерн, ворочает упорно;Когда вонзает в землю лемеха,Дрожит земляПод вывернутым дерном.

Пари́т, пари́т, пари́т, пари́т, пари́т.Пар снизу вверх и сверху вниз стремится;Так, черные, сражаются пары,Пока меж них огонь не заискрится.

А там — подъем, подъем, подъем, подъем,Крылами всех ветров земля навстречу машет,Тьма ко́лется, и вдруг ее проемХрам Света ослепительный покажет!

И в страхе все: держп, держи, держи!Все смешано…Не сон ли это снится?Не радуга ли на небе дрожит,Чтоб не во сне, а наяву явиться?

Мимо дома

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стихотворения Пьесы - Ян Райнис бесплатно.

Оставить комментарий