Рейтинговые книги
Читем онлайн Стихотворения Пьесы - Ян Райнис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 107

Мимо дома

«Внезапно просыпаюсь от толчка…»

Перевод О. Ивинской

Внезапно просыпаюсь от толчка —Не стукнулся ль о поручень вагона?Мой поезд мчит, я глохну от гудка,Мчит всем железом, со всего разгона!

Гляжу в окно: за ним слепая тьма.Вдруг забелело что-то, заискрилось…Да это ж снег! Откуда ж там зима?Откуда тьма, ответствуй, сделай милость!Ведь было солнце летнее со мной,Я счастлив был, работал очень много.И разве же не ехал я домой?Так что ж я в дом не узнаю дорогу?

«Еси, еси», — и далее — «еси».А что «еси»? — по чьей-то чуждой воле —Ты был и есть — но больше не проси!Ты был и есть, но ты не будешь боле!

Навстречу плач… Мне слушать нестерпимоДрожащий всхлип… И непонятно мне:Домой, домой!А еду — мимо, мимо…Дом остается где-то в стороне.

«Из стужи — в холод…»

Перевод Д. Виноградова

Из стужи — в холод,Из ночи — в ночь,Из ссылки — в ссылку,Путь проторён.

Конец дороги —Начало новой.На перепутье —О доме сон.

Мимо

Перевод Д. Виноградова

С грохотом в гору мчится состав —Двум паровозам гора уступает.Прочь, в неизвестность, в хмурую дальСила стальная меня увлекает,Дым застилает склоны горы,За поворотом дом исчезает,Мечется сердце, рвется назад —Что на чужбине нас ожидает?

Слышу в надсадном стуке колес,В пульсе тревожном, в лязге металла:— С корнем из жизни вырвали нас,Вихрем по свету нас разметало!Судьбы, мечты — одуванчика пух,Ветер пронесся — пуха не стало,Дым паровоза на склоне горыВдруг растворился — как не бывало.

Снова мелькнули липы и пруд —Поезд торопится, ход набирая,Жду — может быть, опять промелькнут

Старые липы, навек исчезая —За поворотом еще поворот…Липы, ловите последний привет!

Нас обидели

Перевод Д. Виноградова

Мчатся колеса — со стыка на стык,Грохая, лязгая — все об одном,Сердце о том же стучит, не смолкая;Мечутся мысли, покоя не зная,Сердце стучит об одном, не смолкая:— Предали нас! Предали нас!Предали всех, никого не забыли,Каждому долю обиды вручили.Мчатся колеса — со стыка на стык.

Робкие пробы, предтечи трудов —В прошлое канули, жизнь — пополам,Дрогнув, земля из-под ног ускользнула.Снова учиться первым шагам,Сердцем тоскуя по главной работе,Силы копить и азы повторять,Пробовать снова, зачеркивать снова?Не ослабеть бы, не сдать на пути…Хватит ли сил до вершины дойти?Пробы, надежды — зачем это было?

Дух окрылялся — свободно летать,Одолевать притяженье земли,Сердце мужало — зачем это было?

Солнце на миг показалось в окне —Мы, словно ласточки, мчимся стремглав,Глухо ударившись, падаем наземь…Солнце зашло, холодеет стекло,Пусто, бело. Только кровь на снегу —Пятнышко жизни — и та остывает.

Дорога без конца

Перевод Д. Виноградова

Белым полемВьется дорога,ПропадаетВ белесой мгле.

Там лишь коршунВ небе чернеет,Там пустыня —Так говорят.

Нет, не верю:Вьется дорогаК свету, к солнцу,Пронзая мрак.

Жаворонок

Перевод В. Бугаевского

И вот, пока сижу я и вздыхаю,Надеясь, угрожая, сомневаясь,То дымным сном, то бредом удручен,Как жаворонок, мысль одна взлетает,И в будущее смотрит с высоты,И видит:Оторваны от жизни наши души,Несомы ветром, точно пух цветка, —Как зерна, падают вдали и всходят,И видит,Что корни, вырванные из земли,Дают и в воздухе побеги.

Бегущий

«Поезд опять несется…»

Перевод Д. Виноградова

Поезд опять несется, торопится,Мчится и мчится все дальше, прочь.Сердце колотится, сердце колотится,Стыки считает вместе с колесами,Вихрем сметенные, снова уносимся —Дальше и дальше, вперед и — прочь!

Мимо дома пролетаю в никуда.Милый дом,Увижу ли когда?

Где покой?

Перевод В. Бугаевского

«Ты не можешь сказать, где мой дом?Так скажи хоть, где мой покой,Где, скажи, обрету я покой?Разве знает его летящий экспресс?Разве есть он у моря, у ветра,Разве могут светила на месте застыть?Тот, кто вспыхнул, — вечно будет пылать…» —«Ты не звезда, ты не поезд, не море, не ветерОни пусть и мчатся, не зная покоя…» —«Эх, когда б неподвижное знало покой!Я — озеро, спящее в недрах земли,Но жаждет и озеро воспарить к небесам.Нет, нет, — совсем о ином мечтает оно:Чтоб скользящие по небу кораблиПоднялись по мостам семицветных радугИ неслись над землей черной стаей туч.Где ж тогда покой?» —«Черный бык влачит его на спине».Ах!Этот образ со мной неотступно.«Где покой?..»

«Вспыхнул ты…»

Перевод Д. Виноградова

Вспыхнул ты, и это значит —Долгий путь тобою начатПо лучам, волнам вселенной.

Свет звезды давно погасшейГлаз едва коснется наших —И стремится дальше, мимо,

Отсверкает, пронесется,Но для глаз иных зажжется —Есть миры и за землею.

Коль горишь ты негасимо —Суть твоя неистребима,Ты — частица жизни мира.

Новое

Перевод Д. Виноградова

Ах, почему безмолвна ты сейчас?Ты плачешь?Когда же я кипящих слез запасРастрачу?Скажи мне: тот, кто вдоль и поперекМир обежал — незрячим быть он мог?Да мог ли он — спеша, летя как ветер —Цветов полей весенних не заметить?А разве мир — и солнце, и цветы —Не ты?Вода и небо, почва и трава,Мечта и явь, опавшая листва —Не твоего ль частицы существа?Когда уж осень будет на исходе,Земля закончит года оборотИ в сон впадет, устав от плодородья —Все, побелев, затихнет до весны…Но вот — весна! Прозренье, пробужденье,Невиданное, новое цветенье —Ты оживешь, ты слезы обретешь,И хлынет дождь,Животворящий дождь!

Мечта

Перевод В. Бугаевского

Так то, за чем ты гнался, лишь мечта?!Ты — Латвия свободная — мечта?Так, значит, лишь мечта — твоя свобода?И ты, мечтавшая свободной быть, свободной,Омытая в крови, не встанешь перед нами,Прекрасна, как свершенная, мечта?Мечта, ты говоришь, мечта?Молчу!Мы ей дадим взрасти, преобразим ее,Чтоб в новом облике она предстала,Отвага юная ее основой будетИ сердце Родины, святое сердце.Они-то силу придадут росткам.Ростки грядущего сотрут все рубежиИ, встретясь там с побегами другими,Необозримым морем разольются.«Ах!»Я знаю, что твой вздох печальный значит,Но не напрасно мы кладем свой труд.Он всходы даст, и расцветет Отчизна.Как по весне березка, да,Березка наша.И новым языком заговорит народ.«Как новым? Почему?»Да разве наш язык остался прежним,Не обновился ль он за это время?Не новым ли стал также и народ?А ты не будешь ли с ним вместе созидатьТот строй, где труд истоком счастья будет?О, будешь, будешь!Гляди, вот радуга из черной мглы болотВозносится величественной аркой.То путь к грядущему и для Отчизны нашей,Для новой Латвии, и для других народов.То созиданья путь, что приведет нас всехК еще невиданному счастью.

Убегающий

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стихотворения Пьесы - Ян Райнис бесплатно.

Оставить комментарий