Рейтинговые книги
Читем онлайн Лиза и Воробей на планете Цера - Юлия Владимировна Корнеева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 68
она. – Брось его мне. Чтобы я смогла защитить нас от этих предателей.

И тетя Лада, умоляюще сложила руки, глядя на девочку глазами полными слез.

– Лиза! Она Чужестранка! Она – чужая! – с тревогой в голосе произнес Советник Притч.

Эти слова оказались решающими. Чужестранка! Да, они с тетей Ладой Чужестранки. Но это не их вина, что церанцы не признают выходцев из других миров. Они – две Чужестранки на чужой планете. И они должны помогать друг другу. В голове у Лизы молниеносно промелькнули воспоминания о том, как директор Скипс рубит канатный мостик, тем самым обрекая ее и мальчишек на заточение в пещере, и как Советник Притч получает распоряжение от Захватчика Сарапа. Она перестала колебаться.

– Лиза, она – враг! – наблюдая за сменой чувств, отразившихся на лице девочки, отчаянно крикнул директор Скипс, но его предупреждение запоздало. Размахнувшись, Лиза бросила Смертельный жезл королеве.

Не взирая на свою солидную комплекцию, тетя Лада высоко подпрыгнула, и ее пальцы крепко обхватили жезл.

– Что ты наделала! – воскликнул Советник Притч, сокрушенно качая головой и укоризненно глядя на девочку.

– Все правильно. Она спасла свою родственницу, – удовлетворенно сказала королева, направляя жезл на Притча и Скипса и весело подмигивая Лизе. – Спасибо тебе, Лизонька, ты всегда была хорошей девочкой. Нерасторопной, но хорошей.

– Тетя, осторожно! Сзади – Сарап! – закричала Лиза.

Пока тетя Лада собиралась обезвредить предателей, она и сама стала объектом охоты. Сразу с трех сторон, плотным полукольцом, к ней приближались черные фигуры воинов. Впереди них шел Сарап и по его лицу, выражавшему скрытое ликование, Лиза поняла, что церанцы либо уже проиграли битву, либо близки к поражению. Девочка шагнула ближе к тете. Если уж им суждено погибнуть, они должны погибнуть вместе.

– Мы все равно вас презираем, – чуть дрогнувшим голосом, но гордо сказала Лиза, когда Сарап, ухмыляясь, остановился рядом с ними.

Слова прозвучали как-то излишне пафосно и высокопарно, и Лиза залилась краской, услышав насмешливое фырканье тетушки.

– А ты молодец! Выдрессировала девчонку. Да у тебя просто педагогический талант, королева Церы, – неожиданно произнес Сарап, с сарказмом взирая на Лизу. И наклонившись, он галантно приложился губами к полной, белой руке тети Лады.

Битва прошлого с настоящим

Ошеломленная происходящим, Лиза оглянулась и увидела, что в траве валяется сломанная трость Советника, а его самого воины Сарапа уводят в направлении лагеря. Директор Скипс, пытавшийся сопротивляться, был повержен на землю сильным ударом жезла по голове. Два воина тут же подхватили Скипса под руки и поволокли за собой его безжизненное тело.

– Надо же, а этот Советник казался мне вполне почтенным мерзавцем, – вздохнул Сарап, провожая взглядом ковыляющего старика. – Я был уверен, что хорошо разбираюсь в людях. Но ему почти удалось меня провести.

– Что здесь происходит? – отступая назад и испуганно оглядываясь, спросила Лиза, обращаясь к тете.

Но не успела та ответить, как воздух сотрясся от сильнейшего взрыва. Взрыв был такой мощный, что белое небо Церы вмиг стало серым от заволокшего его дыма.

– Если ты об этом, то могу удовлетворить твое любопытство, – сказал Сарап, беря под руку королеву. – Есть тут поблизости гора в виде трезубца. Ой, прости, была, – сделав вид, что оговорился, произнес Сарап, и его морщинистые щеки раздвинулись в улыбке. – Я решил, что она портит вид на море. Теперь ее нет.

Сквозь пелену ужаса, опутавшую ее мозг, Лиза пыталась понять то, что он ей сказал. Значит, Места Силы больше не существует! Воины Сарапа его взорвали. Но кто ему о нем мог рассказать? Только один человек… Только ему, вернее, ей Лиза открыла эту тайну.

– Тетя Лада! Как ты могла? Ты, что предала меня? – почти задыхаясь спросила Лиза, и горькие слезы покатились по ее щекам.

– Извини, детка, но мне не нужны подданные, которые будут сильнее, чем я, – ответила тетя Лада. – Это Место Силы – угроза моей власти. И я постаралась поскорее от нее избавиться.

– Так ты с самого начала была заодно с Сарапом? – воскликнула Лиза, постепенно осознавая всю глубину постигшего ее предательства.

– Великим Звездным Захватчиком Сарапом, – поспешно поправила ее королева. – Это он предложил мне слетать за тобой на Землю. Ты должна была помочь нам прочитать записи короля Риггала, написанные на неизвестном нам языке. В них он раскрыл тайну космического топлива. Но ты даже с этим пустяком не смогла справиться! Надо же было умудриться так глупо погубить важные документы!

– Эти записи были написаны по-русски, – сказала Лиза. – И ничего про топливо там не было сказано! Это были обычные тронные речи короля Риггала. Вот так! – победно заявила она, еле сдерживаясь, чтобы не показать Сарапу язык. Это выглядело бы совсем по-детски, и было неуместно в создавшейся ситуации. Однако, перекосившееся при этом известии лицо Сарапа и гневный взгляд, брошенный им на королеву, доставили девочке удовольствие.

– Притч! Вот старый пройдоха! – отвечая на взгляд Сарапа, воскликнула королева. – А ведь я ему верила! Верила до того самого момента, как он преградил мне дорогу вместе с этим самым Скипсом. Но старикашка поторопился перебежать на другую сторону. Теперь вместо обещанного ему поста Правой руки королевы Церы его ждет смерть.

– Поделом ему. Вот я только до сих пор не пойму, зачем ему надо было, чтобы мы притащили эту девчонку на Церу? Что в ней такого, ради чего стоило придумывать всю эту аферу с несуществующими тайными записями Риггала? С виду так ничего особенного – острый нос и плаксивый нрав. Получается, мы совершенно зря потратили уйму космического топлива, чтобы доставить это недоразумение на Церу, – недовольно заметил Сарап, смерив Лизу брезгливым взглядом.

– А вы бы знали, сколько я с ней натерпелась! Пришлось с три короба наврать ее родителям про сердце, которое должно ощутить дыхание родной планеты! Иначе их драгоценная девочка умрет! Эти простаки мне поверили. Еще и сами собрали доченьке чемоданчик, – усмехнулась королева. – Да если бы я знала, что с тобой столько хлопот, ни за что не потащилась бы в вашу заброшенную Галактику! – обращаясь к девочке, продолжала она. – Вечно ты ныла и рыдала! Одна большая нудная проблема, а не ребенок! – в сердцах воскликнула тетя Лада. – Я еле сдерживалась, чтобы не отвесить тебе хорошенькую затрещину, чтобы привести тебя в чувство.

При этих словах Лиза склонила голову. Неужели же она действительно была такой противной неженкой. Но даже если это и так, сейчас-то она изменилась! И она никому не позволит насмехаться над ней.

– И еще ты все время исчезала! – тем временем сварливо продолжала тетя Лада. Похоже, она уже не могла остановиться, перечисляя все неудобства, которые причинила

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лиза и Воробей на планете Цера - Юлия Владимировна Корнеева бесплатно.
Похожие на Лиза и Воробей на планете Цера - Юлия Владимировна Корнеева книги

Оставить комментарий