Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебная гондола - Ева Фёллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 88

— К кому?

— К Мариэтте.

— К Мариэтте? — озадаченно повторила я.

Себастиано кивнул.

— Кларисса тогда жила у нее в доме. Ни в качестве ... ну ты знаешь, а вполне благопристойно в комнате на мансардном этаже. Она могла бы жить и в монастыре, но ей там было очень скучно.

— Вероятно, она тогда не знала, что монашки тоже устраивают вечеринки, — пробормотала я.

— Что ты сказала?

— Ничего. Так она и Джианкарло поссорились и что дальше?

— Она отказалась выполнять поручение Эсперансы...

— Подожди-ка. Кларисса знает старушку Эсперанса?

— Конечно.

И здесь мне Кларисса наврала!

— Она туда не пошла, — продолжал Себастиано. — Она просто не желала признать, что речь шла о жизни и смерти, хотя Джианкарло сказал ей об этом. Там он был один без прикрытия. Его и того человека - важного дипломата, который бы вел судьбоносные мирные переговоры в будущей войне, которого Джианкарло хотел защитить, заманили в ловушку и убили. Из-за его смерти война будет делиться на два года дольше и принесет множество жертв.

Я до боли кусала губы. Кларисса действительно взяла на себя большую вину, но она же не хотела, чтобы подобное произошло!

— После этого она умоляла меня и Хосе отправить ее обратно. Мы несколько раз пробовали, но ничего не вышло. И дальше бы ничего не вышло, поэтому она должна была смириться, но до сих пор этого не произошло. Эсперанса объяснила, что Кларисса должна повременить, пока придет подходящее время, и она получит второй шанс, в случае, если такой вообще появится.

Пораженная я пристально смотрела перед собой. Кларисса ждала уже пять лет!

Какая нечеловечески тяжелая участь из-за какой-то дурацкой ссоры! В довершение всего, которая вспыхнула по хорошо мне известной причине! Какая женщина не приревнует к всегда великолепно выглядящей Мариэтте!

— Я, конечно же, понимаю, что все было ужасно, — сказала я. — Но почему обязательно угнетать такой рабской работой у Матильды?

— В то время она сама себе ее нашла, — ответил Себастиано.

Недоверчиво я посмотрела не него.

— Честно?

Он кивнул.

Этим наш разговор закончился, так как мы дошли до Дворца Дожей.

Перед воротами стояли охранники с метровыми пиками, и некоторое время я нервничала, задаваясь вопросом, пропустят ли они нас вообще. Но снова

Себастиано смог удивить меня. С несокрушимой уверенностью волшебным образом он достал из сумки на поясе кусок бумаги и протянул его вечернему стражнику.

Тот протянул его другому, вероятно, потому что он мог лучше читать. После обстоятельного изучения содержимого страж передал бумагу обратно Себастиано и приказал своему коллеге пропустить благородного господина и его жену Гемалин.

— Это стоит в той бумажонке? — спросила я шепотом, когда мы проходили через ворота в форме арки. — То, что я — твоя жена Гемалин?

Себастиано состроил загадочное выражение лица.

— Нужно быть готовым к любым моментам. Кроме того, я же что-то вроде тайного агента. В таких случаях всегда прилагается подходящая жена.

Я почувствовала себя проклятой, когда он сказал это. Что-то вроде девушки

Джеймса Бонда.

— Жаль, что у тебя нет разрешения на убийство, — говорила я. — Тогда Альвизе доставлял мне гораздо меньше беспокойства.

— Иногда я уже серьезно задумывался над этим. Но это был бы плохой стиль. Где тогда разница между Добром и Злом?

Я признала это, хотя это пробудило во мне противоречивые чувства. Если он не будет осторожным, его благородные убеждения убьют его в один прекрасный день.

— Но защищаться же можно, - сказала я. — В следующий раз ты должен просто вовремя вмешаться, если ты понимаешь, о чем я.

— Посмотрим, что можно будет сделать.

Именно на этом наше подтрунивание закончилось, так как нас остановили следующие два стражника на подступе к большому парадному крыльцу во внутреннем дворе дворца Дожа, которым Себастиано в очередной раз должен был показать пропуск.

Тем временем я с любопытством осматривалась вокруг. Две большие статуи, которые в моем времени стояли по обе стороны балюстрады, еще не существовали, и двор также показался мне больше или менее застроенным, чем в моем времени.

Себастиано было тяжело подняться по лестнице. При каждом шаге он тихо стонал, и очередной приступ кашля вынудил его остановиться.

Я старалась встать поближе к нему и поддерживала его.

— Ты уверен, что хочешь через это пройти?

Вместо ответа он сжал зубы и делал шаг за шагом, пока мы не достигли второго этажа. Там мы вновь остановились, чтобы он мог передохнуть.

Я посмотрела по сторонам, но люди, которые шли по балюстраде, едва ли замечали нас. Я увидела несколько представителей власти, закутанных в униформу различных цветов и со шляпами на головах, которые еще больше подчеркивали их достойное происхождение. Другие, напротив, были одеты просто и кланялись, когда человек в рясе проходил мимо, вероятно, это были рабочие ведомства.

Дворец Дожа, как я знала еще из нашей экскурсии, был в это время правительственным и административным центром, с бесчисленным количеством власти и целой кучей чиновников и политиков. Дож также жил здесь, его покои находились на третьем этаже.

Взволнованно я задумалась, смогу ли, вероятно, встретиться с ним лицом к лицу. С настоящим живым Дожем!

— Если ты намереваешься увидеть Дожа, он сейчас не здесь, а в своей вилле на материке.

— Я всегда подозревала, что ты можешь читать мысли, — сказала я.

— Мне бы хотелось, уметь это, — Себастиано жалобно улыбнулся. — Тогда бы я знал, когда в следующий раз Альвизе провернет свои махинации.

— Ну да, но ты же знаешь, что он идет сегодня на заседание, которое тебе нужно сорвать, — сказала я, утешая. — Это уже достаточно ценная информация.

— Она была бы еще более ценной, если бы у меня был для этого хороший план.

Растерянно я посмотрела на него.

— Скажи только, что у тебя его нет! Что мы тогда здесь делаем?

— Мы идем сейчас к этому проклятому залу заседаний, — проворчал Себастиано.

Он сделал глубокий вдох и начал двигаться.

— А потом? Подождешь вдохновения, когда мы туда придем? — я бежала рядом с ним, затем перед ним, так что мне приходилось идти вперед спиной, чтобы можно было удобнее смотреть на него. Из-за его раны он не мог слишком быстро шагать, поэтому это облегчало мне задачу, оставаться всегда на шаг впереди и настойчиво смотреть в его глаза. — Послушай, Себастиано, это все так или иначе безумная затея! Давай просто уйдем и подождем у монны Фаустины, пока не появится Хосе.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебная гондола - Ева Фёллер бесплатно.
Похожие на Волшебная гондола - Ева Фёллер книги

Оставить комментарий