Рейтинговые книги
Читем онлайн Мимолетная страсть - Лесия Корнуолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 89

«Вчера ночью в моей комнате был мужчина! — хотелось ей крикнуть прямо в пронзительные глазки компаньонки. — И не просто мужчина!»

Маркиз Блэквуд.

Изабель поднесла гренку к губам и снова опустила, не откусив. Больше он там не появится, и она вдруг остро ощутила эту утрату.

— Чарлз! — зудела Онория над ухом у сына. — Это же приглашение на музыкальный вечер к леди Августе Портер-Пенуоррен! Я так и знала, что леди Миранда к тебе благосклонна! Она просто хочет, чтобы ты ухаживал за ней понастойчивее.

Чарлз выхватил из руки у Онории карточку, прищурился, вглядываясь в элегантный почерк, и швырнул ее на стол, презрительно хмыкнув:

— Это приглашение адресовано Изабель. Я в нем вообще не упоминаюсь, как и желание Миранды Арчер заставить меня поухаживать за ней понастойчивее. — Он злобно посмотрел на Изабель. — Собственно, мне кажется, что раз там упоминается только Изабель, это ясно и отчетливо говорит нам, что леди больше не хочет меня видеть.

Изабель сделала глоток чая, стараясь остаться незамеченной. Очень нетипично для Чарлза заметить такое тонкое оскорбление. Теперь Онория начнет обвинять ее в том, что он не интересует Миранду.

Изабель надеялась, что Онория отклонит приглашение. Блэквуд наверняка будет там, а теперь, когда он знает правду, находиться с ним в одной комнате просто невыносимо. Каждый взгляд, каждый жест превратятся в сладкую, но опасную пытку.

— Что ты сказала вчера вечером леди Марианне? — требовательно спросила Онория, устремив на Изабель подозрительный взгляд.

Изабель сглотнула.

— Ну как. Сказала, что Чарлз привлекательный, умный и богатый, в точности как вы велели, — соврала она.

— И что она на это ответила?

Отправила свою сестру бегать по всему театру, лишь бы не встретиться с ним, в точности как предположил Чарлз. А сейчас он внимательно наблюдал за Изабель, и его мрачный взгляд словно подстрекал ее соврать еще раз.

— Сказала, что у Миранды много претендентов, Чарлз, конечно, один из них, но она пока еще ничего не решила, — осторожно произнесла Изабель.

— А что там с дочерью герцога Уэлфорда? Про нее вы разговаривали?

— Ходят слухи, что она должна выйти за маркиза Блэквуда, — пробормотала Джейн Кирк.

Сердце Изабель болезненно сжалось. Значит, даже Джейн Кирк об этом знает. Неужели Блэквуд уже сделал предложение? Изабель почувствовала прилив негодования — как он посмел явиться ночью к ней, если обещание другой леди еще не остыло на губах? Услышав слова Джейн, Онория в ужасе ахнула. Похоже, сплетня потрясла ее не меньше, чем Изабель.

Джейн махнула лакею, чтобы тот налил чашку чая потрясенной хозяйке, но Онория показала на графин с бренди, стоявший у локтя Чарлза. Лакей налил небольшую рюмку, и Онория осушила ее залпом.

— Блэквуд женится на дочери герцога? — вскричала она. — Похоже, что этому человеку подыгрывает сам дьявол!

— Он и есть сам дьявол, — вставила Джейн. Изабель метнула в ее сторону быстрый взгляд. Джейн сидела с презрительно поджатыми губами.

— Чарлз, теперь ты просто обязан убедить леди Миранду выйти за тебя! — прокаркала Онория. Взяв со стола приглашение, она снова помахала им. — Мы оба будем сопровождать Изабель. Леди Августа не станет возражать. В конце концов, Изабель все еще в глубоком трауре.

Сердце Изабель упало. Ей не просто придется оказаться рядом с Блэквудом, но еще и под пристальным взглядом Онории!

— Я не пойду, — капризно произнес Чарлз.

— Но, Чарлз! — Испуг в голосе Онории почти мгновенно сменился сталью. — Я вынуждена настаивать. Ты должен жениться и обустроить свою детскую как можно быстрее. Если с мальчиком что-нибудь случится, графом станешь ты, а у графа должен быть наследник. Ты обязан защитить и сохранить титул Эшдаунов.

Чашка выскользнула из обессилевших пальцев Изабель, но она не обратила внимания на звон, уставившись в безжалостное лицо Онории, говорившей о смерти собственного внука.

— Что может случиться с Робином? — прохрипела Изабель. Ужас выдавливал съеденный завтрак обратно в горло.

Джейн, Чарлз и Онория разом обернулись к ней, глядя холодными глазами, словно обсуждали не ее сына, а какого-то незнакомца.

— Что может случиться с Робином? — повторила Изабель, не в силах думать о чем-нибудь еще.

— Дети умирают постоянно, графиня, — произнесла Джейн. — И большинство жен рожают больше одного сына.

Она нагло улыбнулась Изабель, словно ставя ей это в вину. Онория скрестила руки на своей необъятной груди и перевела взгляд на сына.

— Чарлз, ты пойдешь…

Но Чарлз вскочил на ноги, опрокинув чашку. Бренди потекло по белой скатерти, как кровь.

— Я сказал «нет», мать. Кажется, совершенно понятно, что для женитьбы на чертовой Миранде Арчер мне сначала требуется титул. Иди на проклятый музыкальный вечер сама, если считаешь, что от этого будет толк. Я не вижу смысла и дальше выставлять себя дураком.

Он злобно посмотрел на Изабель, она приготовилась к тому, что он обрушит свой гнев на нее, но Чарлз просто повернулся и вышел из столовой.

Онория некоторое время смотрела на захлопнувшуюся дверь, словно ждала, что он вернется. Даже у Джейн был удивленный вид.

Наконец Онория хмыкнула.

— Джейн, сейчас же напиши леди Портер-Пенуоррен записку с согласием. И скажи, что сопровождать Изабель буду я.

Джейн нацарапала что-то в блокноте.

— Еще что-нибудь, ваша милость?

Но Онория уже отвернулась от нее.

— Изабель, твои усилия насчет Чарлза меня разочаровывают. Когда ты в следующий раз сможешь поговорить с леди Мирандой или ее сестрой?

Изабель сцепила руки на коленях, стараясь унять дрожь. Сердце по-прежнему колотилось прямо в горле от страха за сына.

— Сегодня мы с графиней Уэстлейк не договаривались о встрече, — выдавила она.

Онория прищурилась, губы ее опасно искривились. В глазах свекрови ясно читалась угроза. Чарлз может стать графом только одним способом. Изабель понимала, что на этот раз она лишится не какой-нибудь ерунды вроде поездки с сыном за город. На этот раз они собираются навсегда отнять у нее Робина.

Неужели Чарлз сможет убить собственного племянника, чтобы получить желаемое? Паника возрастала, но Изабель подавила ее.

— И что ты предлагаешь сделать? — осведомилась Онория.

Мысли Изабель лихорадочно заметались.

— Может быть, вы пошлете леди Миранде букет от имени Чарлза? — предложила она, удивляясь, как спокойно звучит ее голос.

Букет, конечно, вышвырнут на помойку, но Онории об этом знать не обязательно. Зато это поможет выиграть драгоценное время.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мимолетная страсть - Лесия Корнуолл бесплатно.
Похожие на Мимолетная страсть - Лесия Корнуолл книги

Оставить комментарий